Update Swedish translation

This commit is contained in:
Alexander Zeijlon 2025-10-31 10:53:45 +01:00
parent 9d77c806fe
commit c2d89730dd
1 changed files with 352 additions and 348 deletions

700
po/sv.po
View File

@ -1,348 +1,352 @@
# Swedish translations for noVNC package # Swedish translations for noVNC package
# Svenska översättningar för paketet noVNC. # Svenska översättningar för paketet noVNC.
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2020. # Samuel Mannehed <samuel@cendio.se>, 2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 10:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-31 09:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 10:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-31 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Zeijlon <aleze@cendio.com>\n" "Last-Translator: Alexander Zeijlon <aleze@cendio.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Generator: Poedit 3.7\n"
#: ../app/ui.js:84 #: ../app/ui.js:84
msgid "" msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely." "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "" msgstr ""
"Det är ej rekommenderat att köra utan HTTPS, krascher och andra problem är " "Det är ej rekommenderat att köra utan HTTPS, krascher och andra problem är "
"troliga." "troliga."
#: ../app/ui.js:413 #: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..." msgstr "Ansluter..."
#: ../app/ui.js:420 #: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..." msgstr "Kopplar ifrån..."
#: ../app/ui.js:426 #: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..." msgstr "Återansluter..."
#: ../app/ui.js:431 #: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel" msgstr "Internt fel"
#: ../app/ui.js:1079 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: " msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern: " msgstr "Misslyckades att ansluta till servern: "
#: ../app/ui.js:1145 #: ../app/ui.js:1151
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till " msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:1147 #: ../app/ui.js:1153
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till " msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:1170 #: ../app/ui.js:1178
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades" msgstr "Något gick fel, anslutningen avslutades"
#: ../app/ui.js:1173 #: ../app/ui.js:1181
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades att ansluta till servern" msgstr "Misslyckades att ansluta till servern"
#: ../app/ui.js:1185 #: ../app/ui.js:1193
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad" msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1200 #: ../app/ui.js:1210
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: " msgstr "Ny anslutning har blivit nekad med följande skäl: "
#: ../app/ui.js:1203 #: ../app/ui.js:1213
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Ny anslutning har blivit nekad" msgstr "Ny anslutning har blivit nekad"
#: ../app/ui.js:1269 #: ../app/ui.js:1225
msgid "Credentials are required" msgid "Are you sure you want to disconnect the session?"
msgstr "Användaruppgifter krävs" msgstr "Är du säker på att du vill koppla ifrån sessionen?"
#: ../vnc.html:106 #: ../app/ui.js:1297
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "Credentials are required"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:" msgstr "Användaruppgifter krävs"
#: ../vnc.html:116 #: ../vnc.html:106
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren" msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
#: ../vnc.html:125 #: ../vnc.html:116
msgid "Drag" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Dra" msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
#: ../vnc.html:125 #: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Drag"
msgstr "Flytta/Dra vyn" msgstr "Dra"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:125
msgid "Keyboard" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Tangentbord" msgstr "Flytta/Dra vyn"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Visa tangentbord" msgstr "Tangentbord"
#: ../vnc.html:136 #: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys" msgid "Show keyboard"
msgstr "Extraknappar" msgstr "Visa tangentbord"
#: ../vnc.html:136 #: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "Visa extraknappar" msgstr "Extraknappar"
#: ../vnc.html:141 #: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl" msgid "Show extra keys"
msgstr "Ctrl" msgstr "Visa extraknappar"
#: ../vnc.html:141 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:144 #: ../vnc.html:141
msgid "Alt" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Alt" msgstr "Växla Ctrl"
#: ../vnc.html:144 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Alt"
msgstr "Växla Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:147 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Windows" msgstr "Växla Alt"
#: ../vnc.html:147 #: ../vnc.html:147
msgid "Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Växla Windows"
#: ../vnc.html:150 #: ../vnc.html:147
msgid "Send Tab" msgid "Windows"
msgstr "Skicka Tab" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Skicka Tab"
#: ../vnc.html:153 #: ../vnc.html:150
msgid "Esc" msgid "Tab"
msgstr "Esc" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:153 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Esc"
msgstr "Skicka Escape" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:156 #: ../vnc.html:153
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Send Escape"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Skicka Escape"
#: ../vnc.html:156 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:163 #: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Stäng av/Boota om" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:163 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om..." msgstr "Stäng av/Starta om"
#: ../vnc.html:169 #: ../vnc.html:163
msgid "Power" msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Ström" msgstr "Stäng av/Starta om..."
#: ../vnc.html:171 #: ../vnc.html:169
msgid "Shutdown" msgid "Power"
msgstr "Stäng av" msgstr "Ström"
#: ../vnc.html:172 #: ../vnc.html:171
msgid "Reboot" msgid "Shutdown"
msgstr "Boota om" msgstr "Stäng av"
#: ../vnc.html:173 #: ../vnc.html:172
msgid "Reset" msgid "Reboot"
msgstr "Återställ" msgstr "Starta om"
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184 #: ../vnc.html:173
msgid "Clipboard" msgid "Reset"
msgstr "Urklipp" msgstr "Återställ"
#: ../vnc.html:186 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Edit clipboard content in the textarea below." msgid "Clipboard"
msgstr "Redigera urklippets innehåll i fältet nedan." msgstr "Urklipp"
#: ../vnc.html:194 #: ../vnc.html:186
msgid "Full screen" msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Fullskärm" msgstr "Redigera urklippets innehåll i fältet nedan."
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205 #: ../vnc.html:194
msgid "Settings" msgid "Full screen"
msgstr "Inställningar" msgstr "Fullskärm"
#: ../vnc.html:211 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Shared mode" msgid "Settings"
msgstr "Delat läge" msgstr "Inställningar"
#: ../vnc.html:218 #: ../vnc.html:211
msgid "View only" msgid "Shared mode"
msgstr "Endast visning" msgstr "Delat läge"
#: ../vnc.html:226 #: ../vnc.html:218
msgid "Clip to window" msgid "View only"
msgstr "Begränsa till fönster" msgstr "Endast visning"
#: ../vnc.html:231 #: ../vnc.html:226
msgid "Scaling mode:" msgid "Clip to window"
msgstr "Skalningsläge:" msgstr "Begränsa till fönster"
#: ../vnc.html:233 #: ../vnc.html:231
msgid "None" msgid "Scaling mode:"
msgstr "Ingen" msgstr "Skalningsläge:"
#: ../vnc.html:234 #: ../vnc.html:233
msgid "Local scaling" msgid "None"
msgstr "Lokal skalning" msgstr "Ingen"
#: ../vnc.html:235 #: ../vnc.html:234
msgid "Remote resizing" msgid "Local scaling"
msgstr "Ändra storlek" msgstr "Lokal skalning"
#: ../vnc.html:240 #: ../vnc.html:235
msgid "Advanced" msgid "Remote resizing"
msgstr "Avancerat" msgstr "Ändra storlek"
#: ../vnc.html:243 #: ../vnc.html:240
msgid "Quality:" msgid "Advanced"
msgstr "Kvalitet:" msgstr "Avancerat"
#: ../vnc.html:247 #: ../vnc.html:243
msgid "Compression level:" msgid "Quality:"
msgstr "Kompressionsnivå:" msgstr "Kvalitet:"
#: ../vnc.html:252 #: ../vnc.html:247
msgid "Repeater ID:" msgid "Compression level:"
msgstr "Repeater-ID:" msgstr "Kompressionsnivå:"
#: ../vnc.html:256 #: ../vnc.html:252
msgid "WebSocket" msgid "Repeater ID:"
msgstr "WebSocket" msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:261 #: ../vnc.html:256
msgid "Encrypt" msgid "WebSocket"
msgstr "Kryptera" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:266 #: ../vnc.html:261
msgid "Host:" msgid "Encrypt"
msgstr "Värd:" msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:270 #: ../vnc.html:266
msgid "Port:" msgid "Host:"
msgstr "Port:" msgstr "Värd:"
#: ../vnc.html:274 #: ../vnc.html:270
msgid "Path:" msgid "Port:"
msgstr "Sökväg:" msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:283 #: ../vnc.html:274
msgid "Automatic reconnect" msgid "Path:"
msgstr "Automatisk återanslutning" msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:288 #: ../vnc.html:283
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Fördröjning (ms):" msgstr "Automatisk återanslutning"
#: ../vnc.html:295 #: ../vnc.html:288
msgid "Show dot when no cursor" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns" msgstr "Fördröjning (ms):"
#: ../vnc.html:302 #: ../vnc.html:295
msgid "Logging:" msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Loggning:" msgstr "Visa prick när ingen muspekare finns"
#: ../vnc.html:311 #: ../vnc.html:302
msgid "Version:" msgid "Logging:"
msgstr "Version:" msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:319 #: ../vnc.html:311
msgid "Disconnect" msgid "Version:"
msgstr "Koppla från" msgstr "Version:"
#: ../vnc.html:342 #: ../vnc.html:319
msgid "Connect" msgid "Disconnect"
msgstr "Anslut" msgstr "Koppla ifrån"
#: ../vnc.html:351 #: ../vnc.html:342
msgid "Server identity" msgid "Connect"
msgstr "Server-identitet" msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:354 #: ../vnc.html:351
msgid "The server has provided the following identifying information:" msgid "Server identity"
msgstr "Servern har gett följande identifierande information:" msgstr "Serveridentitet"
#: ../vnc.html:357 #: ../vnc.html:354
msgid "Fingerprint:" msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Fingeravtryck:" msgstr "Servern har gett följande identifierande information:"
#: ../vnc.html:361 #: ../vnc.html:357
msgid "" msgid "Fingerprint:"
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". " msgstr "Fingeravtryck:"
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "" #: ../vnc.html:361
"Kontrollera att informationen är korrekt och tryck sedan \"Godkänn\". Tryck " msgid ""
"annars \"Neka\"." "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
#: ../vnc.html:366 msgstr ""
msgid "Approve" "Kontrollera att informationen är korrekt och tryck sedan \"Godkänn\". Tryck "
msgstr "Godkänn" "annars \"Avvisa\"."
#: ../vnc.html:367 #: ../vnc.html:366
msgid "Reject" msgid "Approve"
msgstr "Neka" msgstr "Godkänn"
#: ../vnc.html:375 #: ../vnc.html:367
msgid "Credentials" msgid "Reject"
msgstr "Användaruppgifter" msgstr "Avvisa"
#: ../vnc.html:379 #: ../vnc.html:375
msgid "Username:" msgid "Credentials"
msgstr "Användarnamn:" msgstr "Användaruppgifter"
#: ../vnc.html:383 #: ../vnc.html:379
msgid "Password:" msgid "Username:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Användarnamn:"
#: ../vnc.html:387 #: ../vnc.html:383
msgid "Send credentials" msgid "Password:"
msgstr "Skicka användaruppgifter" msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:396 #: ../vnc.html:387
msgid "Cancel" msgid "Send credentials"
msgstr "Avbryt" msgstr "Skicka användaruppgifter"
#~ msgid "Must set host" #: ../vnc.html:396
#~ msgstr "Du måste specifiera en värd" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#~ msgid "HTTPS is required for full functionality"
#~ msgstr "HTTPS krävs för full funktionalitet" #~ msgid "Must set host"
#~ msgstr "Du måste specifiera en värd"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa" #~ msgid "HTTPS is required for full functionality"
#~ msgstr "HTTPS krävs för full funktionalitet"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Rensa"