Commit Graph

10 Commits

Author SHA1 Message Date
인준 9d82cf0b2c
Fix typo: CLipboard → Clipboard in translation files (#139)
* Fix typo: CLipboard → Clipboard in translation files

* Fix bad syntax in a handful of po files, fix more Clipboard spellings, generate json lang files

---------

Co-authored-by: Matt <>
2025-07-07 13:28:31 -04:00
quickiwiki 9144a2d78a
KASM-7071 update translations (#131)
Co-authored-by: ryan.kuba <ryan.kuba@kasmweb.com>
2025-04-15 06:59:06 -04:00
Ryan Kuba 2e10cdf12d
Feature/kasm 4427 close errors (#73)
* KASM-4427 allow closing errors from the web UI

* KASM-4427 update translations
2023-07-19 09:47:42 -04:00
Ryan Kuba aeb8c1b04d
Feature/kasm 4320 internationalization (#68)
add new language system
2023-05-12 14:30:52 -04:00
Samuel Mannehed e94e83c6c8 Update Dutch translations
Co-authored-by: Arend Lapere <arend.lapere@gmail.com>
2019-04-09 16:21:35 +02:00
Solly Ross 84586c0f17 Change copyright header (#1138)
* Change copyright header

This updates the copyright header to say "The noVNC Authors".  People
who previously had copyright listings are now under the AUTHORS file.
2018-10-09 12:15:35 +02:00
Samuel Mannehed 93358b2eed Remove 'fuzzy' marks that were mistakenly left
During the last round of translations a few fuzzy markings was not
removed even though the string was updated. This can happen when the
translators edit the .po-file manually. Fuzzy markings result in that
the strings do not get included into the generated .json files.
2017-10-11 16:20:25 +02:00
Samuel Mannehed 061488f8f1 Fix Dutch translation for "Reconnecting..." 2017-10-11 16:19:22 +02:00
Yuri van Oers bd7125c774 Update Dutch translations 2017-10-10 21:51:23 +02:00
Pierre Ossman 3cdc603aa4 Use gettext .po files for translations
This allows the same workflow as most other projects for translations.
2016-11-17 20:42:08 +01:00