# French translations for noVNC package. # Copyright (C) 2025 The noVNC authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # FSun1 , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n" "Last-Translator: FSun1 \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/ui.js:84 msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely." msgstr "Une exécution sans HTTPS n'est pas recommandée, sous peine de rencontrer des arrêts ou d'autres problèmes." #: ../app/ui.js:413 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." #: ../app/ui.js:420 msgid "Disconnecting..." msgstr "Déconnexion en cours..." #: ../app/ui.js:426 msgid "Reconnecting..." msgstr "Reconnexion en cours..." #: ../app/ui.js:431 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" #: ../app/ui.js:1084 msgid "Failed to connect to server: " msgstr "Échec de connexion au serveur : " #: ../app/ui.js:1150 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Connecté (chiffré) à " #: ../app/ui.js:1152 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Connecté (non chiffré) à " #: ../app/ui.js:1175 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Une erreur est survenue, la connexion a été interrompue" #: ../app/ui.js:1178 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Échec de connexion au serveur" #: ../app/ui.js:1190 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: ../app/ui.js:1205 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec le motif : " #: ../app/ui.js:1208 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée" #: ../app/ui.js:1274 msgid "Credentials are required" msgstr "Les identifiants sont requis" #: ../vnc.html:106 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC a rencontré une erreur :" #: ../vnc.html:116 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Masquer/afficher la barre de commande" #: ../vnc.html:125 msgid "Drag" msgstr "Faire glisser" #: ../vnc.html:125 msgid "Move/Drag viewport" msgstr "Déplacer/faire glisser la fenêtre de visualisation" #: ../vnc.html:131 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: ../vnc.html:131 msgid "Show keyboard" msgstr "Afficher le clavier" #: ../vnc.html:136 msgid "Extra keys" msgstr "Touches supplémentaires" #: ../vnc.html:136 msgid "Show extra keys" msgstr "Afficher les touches supplémentaires" #: ../vnc.html:141 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:141 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Basculer Ctrl" #: ../vnc.html:144 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:144 msgid "Toggle Alt" msgstr "Basculer Alt" #: ../vnc.html:147 msgid "Toggle Windows" msgstr "Basculer Windows" #: ../vnc.html:147 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:150 msgid "Send Tab" msgstr "Envoyer Tabulation" #: ../vnc.html:150 msgid "Tab" msgstr "Tabulation" #: ../vnc.html:153 msgid "Esc" msgstr "Échap" #: ../vnc.html:153 msgid "Send Escape" msgstr "Envoyer Échap" #: ../vnc.html:156 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Suppr" #: ../vnc.html:156 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Suppr" #: ../vnc.html:163 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Arrêter/Redémarrer" #: ../vnc.html:163 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Arrêter/Redémarrer..." #: ../vnc.html:169 msgid "Power" msgstr "Marche/Arrêt" #: ../vnc.html:171 msgid "Shutdown" msgstr "Arrêter" #: ../vnc.html:172 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" #: ../vnc.html:173 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" #: ../vnc.html:186 msgid "Edit clipboard content in the textarea below." msgstr "Modifiez le contenu du presse-papier dans la zone de texte ci-dessous." #: ../vnc.html:194 msgid "Full screen" msgstr "Plein écran" #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: ../vnc.html:211 msgid "Shared mode" msgstr "Mode partagé" #: ../vnc.html:218 msgid "View only" msgstr "Afficher uniquement" #: ../vnc.html:226 msgid "Clip to window" msgstr "Ajuster à la fenêtre" #: ../vnc.html:231 msgid "Scaling mode:" msgstr "Mode de mise à l'échelle :" #: ../vnc.html:233 msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../vnc.html:234 msgid "Local scaling" msgstr "Mise à l'échelle locale" #: ../vnc.html:235 msgid "Remote resizing" msgstr "Redimensionnement à distance" #: ../vnc.html:240 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../vnc.html:243 msgid "Quality:" msgstr "Qualité :" #: ../vnc.html:247 msgid "Compression level:" msgstr "Niveau de compression :" #: ../vnc.html:252 msgid "Repeater ID:" msgstr "ID du répéteur :" #: ../vnc.html:256 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:261 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" #: ../vnc.html:266 msgid "Host:" msgstr "Hôte :" #: ../vnc.html:270 msgid "Port:" msgstr "Port :" #: ../vnc.html:274 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" #: ../vnc.html:283 msgid "Automatic reconnect" msgstr "Reconnexion automatique" #: ../vnc.html:288 msgid "Reconnect delay (ms):" msgstr "Délai de reconnexion (ms) :" #: ../vnc.html:295 msgid "Show dot when no cursor" msgstr "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur" #: ../vnc.html:302 msgid "Logging:" msgstr "Journalisation :" #: ../vnc.html:311 msgid "Version:" msgstr "Version :" #: ../vnc.html:319 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: ../vnc.html:342 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: ../vnc.html:351 msgid "Server identity" msgstr "Identité du serveur" #: ../vnc.html:354 msgid "The server has provided the following identifying information:" msgstr "Le serveur a fourni les informations d’identification suivantes :" #: ../vnc.html:357 msgid "Fingerprint:" msgstr "Empreinte digitale :" #: ../vnc.html:361 msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"." msgstr "Veuillez vérifier que l'information est correcte et appuyez sur « Approuver ». Dans le cas contraire, appuyez sur « Rejeter »." #: ../vnc.html:366 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: ../vnc.html:367 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" #: ../vnc.html:375 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" #: ../vnc.html:379 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" #: ../vnc.html:383 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: ../vnc.html:387 msgid "Send credentials" msgstr "Envoyer les identifiants" #: ../vnc.html:396 msgid "Cancel" msgstr "Annuler"