# Greek translations for noVNC package. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Giannis Kosmas , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n" "Last-Translator: Giannis Kosmas \n" "Language-Team: none\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/ui.js:394 msgid "Connecting..." msgstr "Συνδέεται..." #: ../app/ui.js:401 msgid "Disconnecting..." msgstr "Aποσυνδέεται..." #: ../app/ui.js:407 msgid "Reconnecting..." msgstr "Επανασυνδέεται..." #: ../app/ui.js:412 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: ../app/ui.js:1008 msgid "Must set host" msgstr "Πρέπει να οριστεί ο διακομιστής" #: ../app/ui.js:1090 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Συνδέθηκε (κρυπτογραφημένα) με το " #: ../app/ui.js:1092 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Συνδέθηκε (μη κρυπτογραφημένα) με το " #: ../app/ui.js:1115 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Κάτι πήγε στραβά, η σύνδεση διακόπηκε" #: ../app/ui.js:1118 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: ../app/ui.js:1128 msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε" #: ../app/ui.js:1143 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε διότι: " #: ../app/ui.js:1146 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε " #: ../app/ui.js:1181 msgid "Credentials are required" msgstr "" #: ../vnc.html:74 msgid "KasmVNC encountered an error:" msgstr "" #: ../vnc.html:84 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση γραμμής ελέγχου" #: ../vnc.html:91 msgid "Drag" msgstr "" #: ../vnc.html:91 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Μετακίνηση/Σύρσιμο Θεατού πεδίου" #: ../vnc.html:97 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: ../vnc.html:97 msgid "Show Keyboard" msgstr "Εμφάνιση Πληκτρολογίου" #: ../vnc.html:102 msgid "Extra keys" msgstr "Επιπλέον πλήκτρα" #: ../vnc.html:102 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Εμφάνιση Επιπλέον Πλήκτρων" #: ../vnc.html:107 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:107 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Εναλλαγή Ctrl" #: ../vnc.html:110 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:110 msgid "Toggle Alt" msgstr "Εναλλαγή Alt" #: ../vnc.html:113 msgid "Toggle Windows" msgstr "" #: ../vnc.html:113 msgid "Windows" msgstr "" #: ../vnc.html:116 msgid "Send Tab" msgstr "Αποστολή Tab" #: ../vnc.html:116 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:119 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:119 msgid "Send Escape" msgstr "Αποστολή Escape" #: ../vnc.html:122 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:122 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση" #: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση..." #: ../vnc.html:135 msgid "Power" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../vnc.html:137 msgid "Shutdown" msgstr "Κλείσιμο" #: ../vnc.html:138 msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../vnc.html:139 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150 msgid "Clipboard" msgstr "Πρόχειρο" #: ../vnc.html:154 msgid "Clear" msgstr "Καθάρισμα" #: ../vnc.html:160 msgid "Fullscreen" msgstr "Πλήρης Οθόνη" #: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ../vnc.html:175 msgid "Shared Mode" msgstr "Κοινόχρηστη Λειτουργία" #: ../vnc.html:178 msgid "View Only" msgstr "Μόνο Θέαση" #: ../vnc.html:182 msgid "Clip to Window" msgstr "Αποκοπή στο όριο του Παράθυρου" #: ../vnc.html:185 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης:" #: ../vnc.html:187 msgid "None" msgstr "Καμία" #: ../vnc.html:188 msgid "Local Scaling" msgstr "Τοπική Κλιμάκωση" #: ../vnc.html:189 msgid "Remote Resizing" msgstr "Απομακρυσμένη Αλλαγή μεγέθους" #: ../vnc.html:194 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: ../vnc.html:197 msgid "Quality:" msgstr "" #: ../vnc.html:201 msgid "Compression level:" msgstr "" #: ../vnc.html:206 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater ID:" #: ../vnc.html:210 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:213 msgid "Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση" #: ../vnc.html:216 msgid "Host:" msgstr "Όνομα διακομιστή:" #: ../vnc.html:220 msgid "Port:" msgstr "Πόρτα διακομιστή:" #: ../vnc.html:224 msgid "Path:" msgstr "Διαδρομή:" #: ../vnc.html:231 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση" #: ../vnc.html:234 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Καθυστέρηση επανασύνδεσης (ms):" #: ../vnc.html:239 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "" #: ../vnc.html:244 msgid "Logging:" msgstr "Καταγραφή:" #: ../vnc.html:253 msgid "Version:" msgstr "" #: ../vnc.html:261 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../vnc.html:280 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: ../vnc.html:290 msgid "Username:" msgstr "" #: ../vnc.html:294 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:" #: ../vnc.html:298 msgid "Send Credentials" msgstr "" #: ../vnc.html:308 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" msgid "Keys" msgstr "" msgid "Game Cursor Mode" msgstr "" msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode" msgstr "" msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode." msgstr "" #, fuzzy msgid "Clipboard Up" msgstr "Πρόχειρο" #, fuzzy msgid "Clipboard Down" msgstr "Πρόχειρο" #, fuzzy msgid "Clipboard Seamless" msgstr "Πρόχειρο" #, fuzzy msgid "Prefer Local Cursor" msgstr "Τοπικός Δρομέας" msgid "Translate keyboard shortcuts" msgstr "" msgid "Enable WebRTC UDP Transit" msgstr "" msgid "Enable WebP Compression" msgstr "" msgid "Enable Performance Stats" msgstr "" msgid "Enable Pointer Lock" msgstr "" msgid "IME Input Mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show Virtual Keyboard Control" msgstr "Εμφάνιση Πληκτρολογίου" msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes" msgstr "" msgid "Render Native Resolution" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Πληκτρολόγιο" msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts" msgstr "" #, fuzzy msgid "1 - Toggle Control Panel" msgstr "Εναλλαγή Ctrl" msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode" msgstr "" msgid "3 - Toggle Pointer Lock" msgstr "" msgid "Stream Quality" msgstr "" msgid "Preset Modes:" msgstr "" msgid "Static" msgstr "" msgid "Low" msgstr "" msgid "Medium" msgstr "" msgid "High" msgstr "" msgid "Extreme" msgstr "" msgid "Lossless" msgstr "" msgid "Custom" msgstr "" msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" msgid "Auto Dynamic" msgstr "" msgid "Off" msgstr "" msgid "On" msgstr "" msgid "Dynamic Quality Min:" msgstr "" msgid "Dynamic Quality Max:" msgstr "" msgid "Treat Lossless:" msgstr "" msgid "Frame Rate:" msgstr "" msgid "Video JPEG Quality:" msgstr "" msgid "Video WEBP Quality:" msgstr "" msgid "Video Area:" msgstr "" msgid "Video Time:" msgstr "" msgid "Video Out Time:" msgstr "" msgid "Video Mode Width:" msgstr "" msgid "Video Mode Height:" msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Drag Viewport" msgstr "Μετακίνηση/Σύρσιμο Θεατού πεδίου" msgid "Displays" msgstr "" msgid "Enable Threaded Decoding" msgstr "" msgid "Arrange Displays" msgstr "" msgid "" "Drag and drop to arrange displays, new monitors are added to the right hand " "side of the previous monitor." msgstr "" msgid "Add Monitor" msgstr "" msgid "Auto placement" msgstr "" msgid "Identify" msgstr "" msgid "Done" msgstr "" msgid "Control Panel" msgstr "" #~ msgid "Password is required" #~ msgstr "Απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης" #~ msgid "viewport drag" #~ msgstr "σύρσιμο θεατού πεδίου" #~ msgid "Active Mouse Button" #~ msgstr "Ενεργό Πλήκτρο Ποντικιού" #~ msgid "No mousebutton" #~ msgstr "Χωρίς Πλήκτρο Ποντικιού" #~ msgid "Left mousebutton" #~ msgstr "Αριστερό Πλήκτρο Ποντικιού" #~ msgid "Middle mousebutton" #~ msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο Ποντικιού" #~ msgid "Right mousebutton" #~ msgstr "Δεξί Πλήκτρο Ποντικιού" #~ msgid "Canvas not supported." #~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas" #~ msgid "Disconnect timeout" #~ msgstr "Παρέλευση χρονικού ορίου αποσύνδεσης" #~ msgid "Local Downscaling" #~ msgstr "Τοπική Συρρίκνωση" #~ msgid "" #~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in " #~ "fullscreen" #~ msgstr "" #~ "Εφαρμογή λειτουργίας αποκοπής αφού δεν υποστηρίζονται οι λωρίδες κύλισης " #~ "σε πλήρη οθόνη στον IE" #~ msgid "True Color" #~ msgstr "Πραγματικά Χρώματα" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Στυλ:" #~ msgid "default" #~ msgstr "προεπιλεγμένο" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Εφαρμογή" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Σύνδεση" #~ msgid "Token:" #~ msgstr "Διακριτικό:" #~ msgid "Send Password" #~ msgstr "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης"