# Dutch translations for noVNC package # Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Loek Janssen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:17+0100\n" "Last-Translator: Arend Lapere \n" "Language-Team: none\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/ui.js:394 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: ../app/ui.js:401 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbinding verbreken..." #: ../app/ui.js:407 msgid "Reconnecting..." msgstr "Opnieuw verbinding maken..." #: ../app/ui.js:412 msgid "Internal error" msgstr "Interne fout" #: ../app/ui.js:1008 msgid "Must set host" msgstr "Host moeten worden ingesteld" #: ../app/ui.js:1090 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Verbonden (versleuteld) met " #: ../app/ui.js:1092 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Verbonden (onversleuteld) met " #: ../app/ui.js:1115 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Er iets fout gelopen, verbinding werd verbroken" #: ../app/ui.js:1118 msgid "Failed to connect to server" msgstr "Verbinding maken met server is mislukt" #: ../app/ui.js:1128 msgid "Disconnected" msgstr "Verbinding verbroken" #: ../app/ui.js:1143 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd omwille van de volgende reden: " #: ../app/ui.js:1146 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd" #: ../app/ui.js:1181 msgid "Credentials are required" msgstr "Inloggegevens zijn vereist" #: ../vnc.html:74 msgid "KasmVNC encountered an error:" msgstr "KasmVNC heeft een fout aangetroffen:" #: ../vnc.html:84 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk" #: ../vnc.html:91 msgid "Drag" msgstr "Sleuren" #: ../vnc.html:91 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster" #: ../vnc.html:97 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #: ../vnc.html:97 msgid "Show Keyboard" msgstr "Toon Toetsenbord" #: ../vnc.html:102 msgid "Extra keys" msgstr "Extra toetsen" #: ../vnc.html:102 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Toon Extra Toetsen" #: ../vnc.html:107 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:107 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Ctrl omschakelen" #: ../vnc.html:110 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:110 msgid "Toggle Alt" msgstr "Alt omschakelen" #: ../vnc.html:113 msgid "Toggle Windows" msgstr "Windows omschakelen" #: ../vnc.html:113 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../vnc.html:116 msgid "Send Tab" msgstr "Tab Sturen" #: ../vnc.html:116 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:119 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:119 msgid "Send Escape" msgstr "Escape Sturen" #: ../vnc.html:122 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:122 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen" #: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Uitschakelen/Herstarten" #: ../vnc.html:129 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Uitschakelen/Herstarten..." #: ../vnc.html:135 msgid "Power" msgstr "Systeem" #: ../vnc.html:137 msgid "Shutdown" msgstr "Uitschakelen" #: ../vnc.html:138 msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" #: ../vnc.html:139 msgid "Reset" msgstr "Resetten" #: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" #: ../vnc.html:154 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: ../vnc.html:160 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" #: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: ../vnc.html:175 msgid "Shared Mode" msgstr "Gedeelde Modus" #: ../vnc.html:178 msgid "View Only" msgstr "Alleen Kijken" #: ../vnc.html:182 msgid "Clip to Window" msgstr "Randen buiten venster afsnijden" #: ../vnc.html:185 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Schaalmodus:" #: ../vnc.html:187 msgid "None" msgstr "Geen" #: ../vnc.html:188 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokaal Schalen" #: ../vnc.html:189 msgid "Remote Resizing" msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen" #: ../vnc.html:194 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: ../vnc.html:197 msgid "Quality:" msgstr "Kwaliteit:" #: ../vnc.html:201 msgid "Compression level:" msgstr "Compressieniveau:" #: ../vnc.html:206 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater ID:" #: ../vnc.html:210 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:213 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" #: ../vnc.html:216 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../vnc.html:220 msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: ../vnc.html:224 msgid "Path:" msgstr "Pad:" #: ../vnc.html:231 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden" #: ../vnc.html:234 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):" #: ../vnc.html:239 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "Geef stip weer indien geen cursor" #: ../vnc.html:244 msgid "Logging:" msgstr "Logmeldingen:" #: ../vnc.html:253 msgid "Version:" msgstr "Versie:" #: ../vnc.html:261 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: ../vnc.html:280 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../vnc.html:290 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../vnc.html:294 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: ../vnc.html:298 msgid "Send Credentials" msgstr "Inloggegevens verzenden" #: ../vnc.html:308 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Keys" msgstr "Sleutels" msgid "Game Cursor Mode" msgstr "Spelcursormodus" msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode" msgstr "Druk op de Esc-toets om de aanwijzervergrendelingsmodus af te sluiten" msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode." msgstr "Spelmodus gepauzeerd, klik op het scherm om de spelmodus te hervatten." msgid "Clipboard Up" msgstr "Klembord omhoog" msgid "Clipboard Down" msgstr "Klembord naar beneden" msgid "Clipboard Seamless" msgstr "Klembord naadloos" msgid "Prefer Local Cursor" msgstr "Geef de voorkeur aan lokale cursor" msgid "Translate keyboard shortcuts" msgstr "Sneltoetsen vertalen" msgid "Enable WebRTC UDP Transit" msgstr "WebRTC UDP-transit inschakelen" msgid "Enable WebP Compression" msgstr "WebP-compressie inschakelen" msgid "Enable Performance Stats" msgstr "Prestatiestatistieken inschakelen" msgid "Enable Pointer Lock" msgstr "Aanwijzervergrendeling inschakelen" msgid "IME Input Mode" msgstr "IME-invoermodus" msgid "Show Virtual Keyboard Control" msgstr "Toon virtuele toetsenbordbediening" msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes" msgstr "Toggle Configuratiescherm via toetsaanslagen" msgid "Render Native Resolution" msgstr "Native resolutie weergeven" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Toetsenbord sneltoetsen" msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts" msgstr "KasmVNC-sneltoetsen inschakelen" msgid "1 - Toggle Control Panel" msgstr "1 - Configuratiescherm omschakelen" msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode" msgstr "2 - Schakel Game Pointer-modus in" msgid "3 - Toggle Pointer Lock" msgstr "3 - Aanwijzervergrendeling in-/uitschakelen" msgid "Stream Quality" msgstr "Streamkwaliteit" msgid "Preset Modes:" msgstr "Vooraf ingestelde modi:" msgid "Static" msgstr "Statisch" msgid "Low" msgstr "Laag" msgid "Medium" msgstr "Medium" msgid "High" msgstr "Hoog" msgid "Extreme" msgstr "Extreem" msgid "Lossless" msgstr "Verliesloos" msgid "Custom" msgstr "Aangepast" msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-aliasing:" msgid "Auto Dynamic" msgstr "Auto Dynamisch" msgid "Off" msgstr "Uit" msgid "On" msgstr "Op" msgid "Dynamic Quality Min:" msgstr "Dynamische kwaliteit min:" msgid "Dynamic Quality Max:" msgstr "Dynamische kwaliteit max:" msgid "Treat Lossless:" msgstr "Behandel Lossless:" msgid "Frame Rate:" msgstr "Frame rate:" msgid "Video JPEG Quality:" msgstr "Video JPEG-kwaliteit:" msgid "Video WEBP Quality:" msgstr "Video WEBP-kwaliteit:" msgid "Video Area:" msgstr "Videogebied:" msgid "Video Time:" msgstr "Videotijd:" msgid "Video Out Time:" msgstr "Video uit tijd:" msgid "Video Mode Width:" msgstr "Breedte videomodus:" msgid "Video Mode Height:" msgstr "Hoogte videomodus:" msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" msgid "Drag Viewport" msgstr "Sleep Viewport" msgid "Displays" msgstr "Displays" msgid "Enable Threaded Decoding" msgstr "Ingeschakelde decodering inschakelen" msgid "Arrange Displays" msgstr "Displays regelen" msgid "" "Drag and drop to arrange displays, new monitors are added to the right hand " "side of the previous monitor." msgstr "" "Slepen en neerzetten om de weergaven te ordenen, nieuwe monitoren worden " "toegevoegd aan de rechterkant van de vorige monitor." msgid "Add Monitor" msgstr "Monitor toevoegen" msgid "Auto placement" msgstr "Automatische plaatsing" msgid "Identify" msgstr "Identificeren" msgid "Done" msgstr "Klaar" msgid "Control Panel" msgstr "Configuratiescherm" #~ msgid "Password is required" #~ msgstr "Wachtwoord is vereist" #~ msgid "viewport drag" #~ msgstr "kijkvenster slepen" #~ msgid "Active Mouse Button" #~ msgstr "Actieve Muisknop" #~ msgid "No mousebutton" #~ msgstr "Geen muisknop" #~ msgid "Left mousebutton" #~ msgstr "Linker muisknop" #~ msgid "Middle mousebutton" #~ msgstr "Middelste muisknop" #~ msgid "Right mousebutton" #~ msgstr "Rechter muisknop" #~ msgid "Send Password" #~ msgstr "Verzend Wachtwoord:" #~ msgid "Disconnect timeout" #~ msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding" #~ msgid "Local Downscaling" #~ msgstr "Lokaal Neerschalen" #~ msgid "Local Cursor" #~ msgstr "Lokale Cursor" #~ msgid "Canvas not supported." #~ msgstr "Canvas wordt niet ondersteund." #~ msgid "" #~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in " #~ "fullscreen" #~ msgstr "" #~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-" #~ "modus in IE niet worden ondersteund"