# Swedish translations for noVNC package # Svenska översättningar för paket noVNC. # Copyright (C) 2016 Various Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Samuel Mannehed , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-09 23:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:18+0200\n" "Last-Translator: Pierre Ossman \n" "Language-Team: none\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" #: ../app/ui.js:395 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." #: ../app/ui.js:402 msgid "Disconnecting..." msgstr "Kopplar ner..." #: ../app/ui.js:408 msgid "Reconnecting..." msgstr "Återansluter..." #: ../app/ui.js:413 msgid "Internal error" msgstr "" #: ../app/ui.js:1015 msgid "Must set host" msgstr "Du måste specifiera en värd" #: ../app/ui.js:1097 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Ansluten (krypterat) till " #: ../app/ui.js:1099 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Ansluten (okrypterat) till " #: ../app/ui.js:1120 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "" #: ../app/ui.js:1123 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: ../app/ui.js:1133 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: ../app/ui.js:1146 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "" #: ../app/ui.js:1149 msgid "New connection has been rejected" msgstr "" #: ../app/ui.js:1170 msgid "Password is required" msgstr "Lösenord krävs" #: ../vnc.html:89 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC stötte på ett problem:" #: ../vnc.html:99 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Göm/Visa kontrollbaren" #: ../vnc.html:106 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Flytta/Dra Vyn" #: ../vnc.html:106 msgid "viewport drag" msgstr "dra vy" #: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Aktiv musknapp" #: ../vnc.html:112 msgid "No mousebutton" msgstr "Ingen musknapp" #: ../vnc.html:115 msgid "Left mousebutton" msgstr "Vänster musknapp" #: ../vnc.html:118 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Mitten-musknapp" #: ../vnc.html:121 msgid "Right mousebutton" msgstr "Höger musknapp" #: ../vnc.html:124 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: ../vnc.html:124 msgid "Show Keyboard" msgstr "Visa Tangentbord" #: ../vnc.html:131 msgid "Extra keys" msgstr "Extraknappar" #: ../vnc.html:131 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Visa Extraknappar" #: ../vnc.html:136 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:136 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Växla Ctrl" #: ../vnc.html:139 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:139 msgid "Toggle Alt" msgstr "Växla Alt" #: ../vnc.html:142 msgid "Send Tab" msgstr "Skicka Tab" #: ../vnc.html:142 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:145 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:145 msgid "Send Escape" msgstr "Skicka Escape" #: ../vnc.html:148 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del" #: ../vnc.html:148 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Stäng av/Boota om" #: ../vnc.html:156 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Stäng av/Boota om..." #: ../vnc.html:162 msgid "Power" msgstr "Ström" #: ../vnc.html:164 msgid "Shutdown" msgstr "Stäng av" #: ../vnc.html:165 msgid "Reboot" msgstr "Boota om" #: ../vnc.html:166 msgid "Reset" msgstr "Återställ" #: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" #: ../vnc.html:181 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: ../vnc.html:187 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärm" #: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: ../vnc.html:202 msgid "Shared Mode" msgstr "Delat Läge" #: ../vnc.html:205 msgid "View Only" msgstr "Endast Visning" #: ../vnc.html:209 msgid "Clip to Window" msgstr "Begränsa till Fönster" #: ../vnc.html:212 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Skalningsläge:" #: ../vnc.html:214 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../vnc.html:215 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokal Skalning" #: ../vnc.html:216 msgid "Remote Resizing" msgstr "Ändra Storlek" #: ../vnc.html:221 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: ../vnc.html:224 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater-ID:" #: ../vnc.html:228 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:231 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #: ../vnc.html:234 msgid "Host:" msgstr "Värd:" #: ../vnc.html:238 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:242 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: ../vnc.html:249 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisk Återanslutning" #: ../vnc.html:252 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Fördröjning (ms):" #: ../vnc.html:258 msgid "Logging:" msgstr "Loggning:" #: ../vnc.html:270 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" #: ../vnc.html:289 msgid "Connect" msgstr "Anslut" #: ../vnc.html:299 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../vnc.html:313 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #~ msgid "Disconnect timeout" #~ msgstr "Det tog för lång tid att koppla ner" #~ msgid "Local Downscaling" #~ msgstr "Lokal Nedskalning" #~ msgid "Local Cursor" #~ msgstr "Lokal Muspekare" #~ msgid "Canvas not supported." #~ msgstr "Canvas stöds ej"