# German translations for noVNC package # German translation for noVNC. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Loek Janssen , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n" "Last-Translator: Dominik Csapak \n" "Language-Team: none\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../app/ui.js:387 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: ../app/ui.js:394 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbindung trennen..." #: ../app/ui.js:400 msgid "Reconnecting..." msgstr "Verbindung wiederherstellen..." #: ../app/ui.js:405 msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" #: ../app/ui.js:995 msgid "Must set host" msgstr "Richten Sie den Server ein" #: ../app/ui.js:1077 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) " #: ../app/ui.js:1079 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) " #: ../app/ui.js:1102 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt" #: ../app/ui.js:1105 msgid "Failed to connect to server" msgstr "" #: ../app/ui.js:1115 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung zum Server getrennt" #: ../app/ui.js:1128 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: " #: ../app/ui.js:1131 msgid "New connection has been rejected" msgstr "Verbindung wurde abgelehnt" #: ../app/ui.js:1151 msgid "Password is required" msgstr "Passwort ist erforderlich" #: ../vnc.html:84 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" #: ../vnc.html:94 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen" #: ../vnc.html:101 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen" #: ../vnc.html:101 msgid "viewport drag" msgstr "Ansichtsfenster ziehen" #: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116 msgid "Active Mouse Button" msgstr "Aktive Maustaste" #: ../vnc.html:107 msgid "No mousebutton" msgstr "Keine Maustaste" #: ../vnc.html:110 msgid "Left mousebutton" msgstr "Linke Maustaste" #: ../vnc.html:113 msgid "Middle mousebutton" msgstr "Mittlere Maustaste" #: ../vnc.html:116 msgid "Right mousebutton" msgstr "Rechte Maustaste" #: ../vnc.html:119 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: ../vnc.html:119 msgid "Show Keyboard" msgstr "Tastatur anzeigen" #: ../vnc.html:126 msgid "Extra keys" msgstr "Zusatztasten" #: ../vnc.html:126 msgid "Show Extra Keys" msgstr "Zusatztasten anzeigen" #: ../vnc.html:131 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: ../vnc.html:131 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "Strg umschalten" #: ../vnc.html:134 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:134 msgid "Toggle Alt" msgstr "Alt umschalten" #: ../vnc.html:137 msgid "Toggle Windows" msgstr "" #: ../vnc.html:137 msgid "Windows" msgstr "" #: ../vnc.html:140 msgid "Send Tab" msgstr "Tab senden" #: ../vnc.html:140 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:143 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:143 msgid "Send Escape" msgstr "Escape senden" #: ../vnc.html:146 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Strg+Alt+Entf" #: ../vnc.html:146 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "Strg+Alt+Entf senden" #: ../vnc.html:154 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "Herunterfahren/Neustarten" #: ../vnc.html:154 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "Herunterfahren/Neustarten..." #: ../vnc.html:160 msgid "Power" msgstr "Energie" #: ../vnc.html:162 msgid "Shutdown" msgstr "Herunterfahren" #: ../vnc.html:163 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" #: ../vnc.html:164 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: ../vnc.html:179 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../vnc.html:185 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" #: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../vnc.html:200 msgid "Shared Mode" msgstr "Geteilter Modus" #: ../vnc.html:203 msgid "View Only" msgstr "Nur betrachten" #: ../vnc.html:207 msgid "Clip to Window" msgstr "Auf Fenster begrenzen" #: ../vnc.html:210 msgid "Scaling Mode:" msgstr "Skalierungsmodus:" #: ../vnc.html:212 msgid "None" msgstr "Keiner" #: ../vnc.html:213 msgid "Local Scaling" msgstr "Lokales skalieren" #: ../vnc.html:214 msgid "Remote Resizing" msgstr "Serverseitiges skalieren" #: ../vnc.html:219 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ../vnc.html:222 msgid "Repeater ID:" msgstr "Repeater ID:" #: ../vnc.html:226 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:229 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsselt" #: ../vnc.html:232 msgid "Host:" msgstr "Server:" #: ../vnc.html:236 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../vnc.html:240 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" #: ../vnc.html:247 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "Automatisch wiederverbinden" #: ../vnc.html:250 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):" #: ../vnc.html:255 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "" #: ../vnc.html:260 msgid "Logging:" msgstr "Protokollierung:" #: ../vnc.html:272 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" #: ../vnc.html:291 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: ../vnc.html:301 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../vnc.html:305 #, fuzzy msgid "Send Password" msgstr "Passwort:" #: ../vnc.html:315 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #~ msgid "Canvas not supported." #~ msgstr "Canvas nicht unterstützt." #~ msgid "Disconnect timeout" #~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen" #~ msgid "Local Downscaling" #~ msgstr "Lokales herunterskalieren" #~ msgid "Local Cursor" #~ msgstr "Lokaler Mauszeiger" #~ msgid "" #~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in " #~ "fullscreen" #~ msgstr "" #~ "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden " #~ "nicht unterstützt" #~ msgid "True Color" #~ msgstr "True Color"