# Simplified Chinese translations for noVNC package. # Copyright (C) 2018 The noVNC Authors # This file is distributed under the same license as the noVNC package. # Peter Dave Hello , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:33+0800\n" "Last-Translator: CUI Wei \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../app/ui.js:387 msgid "Connecting..." msgstr "链接中..." #: ../app/ui.js:394 msgid "Disconnecting..." msgstr "正在中断连接..." #: ../app/ui.js:400 msgid "Reconnecting..." msgstr "重新链接中..." #: ../app/ui.js:405 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" #: ../app/ui.js:995 msgid "Must set host" msgstr "请提供主机名" #: ../app/ui.js:1077 msgid "Connected (encrypted) to " msgstr "已加密链接到" #: ../app/ui.js:1079 msgid "Connected (unencrypted) to " msgstr "未加密链接到" #: ../app/ui.js:1102 msgid "Something went wrong, connection is closed" msgstr "发生错误,链接已关闭" #: ../app/ui.js:1105 msgid "Failed to connect to server" msgstr "无法链接到服务器" #: ../app/ui.js:1115 msgid "Disconnected" msgstr "链接已中断" #: ../app/ui.js:1128 msgid "New connection has been rejected with reason: " msgstr "链接被拒绝,原因:" #: ../app/ui.js:1131 msgid "New connection has been rejected" msgstr "链接被拒绝" #: ../app/ui.js:1151 msgid "Password is required" msgstr "请提供密码" #: ../vnc.html:84 msgid "noVNC encountered an error:" msgstr "noVNC 遇到一个错误:" #: ../vnc.html:94 msgid "Hide/Show the control bar" msgstr "显示/隐藏控制列" #: ../vnc.html:101 msgid "Move/Drag Viewport" msgstr "拖放显示范围" #: ../vnc.html:101 msgid "viewport drag" msgstr "显示范围拖放" #: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116 msgid "Active Mouse Button" msgstr "启动鼠标按鍵" #: ../vnc.html:107 msgid "No mousebutton" msgstr "禁用鼠标按鍵" #: ../vnc.html:110 msgid "Left mousebutton" msgstr "鼠标左鍵" #: ../vnc.html:113 msgid "Middle mousebutton" msgstr "鼠标中鍵" #: ../vnc.html:116 msgid "Right mousebutton" msgstr "鼠标右鍵" #: ../vnc.html:119 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: ../vnc.html:119 msgid "Show Keyboard" msgstr "显示键盘" #: ../vnc.html:126 msgid "Extra keys" msgstr "额外按键" #: ../vnc.html:126 msgid "Show Extra Keys" msgstr "显示额外按键" #: ../vnc.html:131 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../vnc.html:131 msgid "Toggle Ctrl" msgstr "切换 Ctrl" #: ../vnc.html:134 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../vnc.html:134 msgid "Toggle Alt" msgstr "切换 Alt" #: ../vnc.html:137 msgid "Toggle Windows" msgstr "" #: ../vnc.html:137 msgid "Windows" msgstr "" #: ../vnc.html:140 msgid "Send Tab" msgstr "发送 Tab 键" #: ../vnc.html:140 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../vnc.html:143 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: ../vnc.html:143 msgid "Send Escape" msgstr "发送 Escape 键" #: ../vnc.html:146 msgid "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl-Alt-Del" #: ../vnc.html:146 msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键" #: ../vnc.html:154 msgid "Shutdown/Reboot" msgstr "关机/重新启动" #: ../vnc.html:154 msgid "Shutdown/Reboot..." msgstr "关机/重新启动..." #: ../vnc.html:160 msgid "Power" msgstr "电源" #: ../vnc.html:162 msgid "Shutdown" msgstr "关机" #: ../vnc.html:163 msgid "Reboot" msgstr "重新启动" #: ../vnc.html:164 msgid "Reset" msgstr "重置" #: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175 msgid "Clipboard" msgstr "剪贴板" #: ../vnc.html:179 msgid "Clear" msgstr "清除" #: ../vnc.html:185 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏幕" #: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197 msgid "Settings" msgstr "设置" #: ../vnc.html:200 msgid "Shared Mode" msgstr "分享模式" #: ../vnc.html:203 msgid "View Only" msgstr "仅检视" #: ../vnc.html:207 msgid "Clip to Window" msgstr "限制/裁切窗口大小" #: ../vnc.html:210 msgid "Scaling Mode:" msgstr "缩放模式:" #: ../vnc.html:212 msgid "None" msgstr "无" #: ../vnc.html:213 msgid "Local Scaling" msgstr "本地缩放" #: ../vnc.html:214 msgid "Remote Resizing" msgstr "远程调整大小" #: ../vnc.html:219 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: ../vnc.html:222 msgid "Repeater ID:" msgstr "中继站 ID" #: ../vnc.html:226 msgid "WebSocket" msgstr "WebSocket" #: ../vnc.html:229 msgid "Encrypt" msgstr "加密" #: ../vnc.html:232 msgid "Host:" msgstr "主机:" #: ../vnc.html:236 msgid "Port:" msgstr "端口:" #: ../vnc.html:240 msgid "Path:" msgstr "路径:" #: ../vnc.html:247 msgid "Automatic Reconnect" msgstr "自动重新链接" #: ../vnc.html:250 msgid "Reconnect Delay (ms):" msgstr "重新链接间隔 (ms):" #: ../vnc.html:255 msgid "Show Dot when No Cursor" msgstr "" #: ../vnc.html:260 msgid "Logging:" msgstr "日志级别:" #: ../vnc.html:272 msgid "Disconnect" msgstr "终端链接" #: ../vnc.html:291 msgid "Connect" msgstr "链接" #: ../vnc.html:301 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: ../vnc.html:305 #, fuzzy msgid "Send Password" msgstr "密码:" #: ../vnc.html:315 msgid "Cancel" msgstr "取消"