492 lines
9.0 KiB
Plaintext
492 lines
9.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Baw Appie <pp121324@gmail.com>, 2018.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Baw Appie <pp121324@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:395
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "연결 중..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:402
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "연결 해제 중..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:408
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "재연결 중..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:413
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "내부 오류"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1002
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "서버 주소를 입력하세요"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1083
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "암호화 연결됨: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1085
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "비암호화 연결됨: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1108
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "오류가 발생해 연결이 끊어졌습니다"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1111
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "서버 연결에 실패했습니다"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1121
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "연결 해제됨"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1134
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "새 연결이 거부되었습니다. 이유: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1137
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "새 연결이 거부되었습니다"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1158
|
|
msgid "Password is required"
|
|
msgstr "비밀번호가 필요합니다"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:91
|
|
#: ../vnc.html:101
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "제어바 숨기기/보이기"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:108
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "화면 이동"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:108
|
|
msgid "viewport drag"
|
|
msgstr "화면 끌기"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:114 ../vnc.html:117 ../vnc.html:120 ../vnc.html:123
|
|
msgid "Active Mouse Button"
|
|
msgstr "마우스 버튼 활성화"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:114
|
|
msgid "No mousebutton"
|
|
msgstr "마우스 버튼 없음"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:117
|
|
msgid "Left mousebutton"
|
|
msgstr "왼쪽 마우스 버튼"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:120
|
|
msgid "Middle mousebutton"
|
|
msgstr "가운데 마우스 버튼"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:123
|
|
msgid "Right mousebutton"
|
|
msgstr "오른쪽 마우스 버튼"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:126
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "키보드"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:126
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "키보드 표시"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:133
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "추가 키"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:133
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "추가 키 표시"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:138
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:138
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl 토클"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:141
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:141
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Alt 토글"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:144
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Tab 전송"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:144
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:147
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:147
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Esc 전송"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:150
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:150
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del 전송"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:158
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "종료/재시작"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:158
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "종료/재시작..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:164
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "전원"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:166
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:167
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "재시작"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:168
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "초기화"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:173 ../vnc.html:179
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "클립보드"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:183
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:189
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "전체화면"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:194 ../vnc.html:201
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:204
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "공유 모드"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:207
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "보기 전용"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:211
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "창에 맞춤"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:214
|
|
msgid "Scaling Mode:"
|
|
msgstr "크기 조절 모드:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:216
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:217
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "로컬 크기 조절"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:218
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "원격 크기 조절"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:223
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:226
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "Repeater ID:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:230
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "웹소켓"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:233
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "암호화"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:236
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "서버 주소:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:240
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "포트:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:244
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "경로:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:251
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "자동 재연결"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:254
|
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
|
msgstr "재연결 지연 시간 (ms):"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:260
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "로그:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:272
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "연결 해제"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:291
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:301
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "비밀번호:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:305
|
|
msgid "Send Password"
|
|
msgstr "비밀번호 전송"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:315
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "자격 증명이 필요합니다"
|
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "드래그"
|
|
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "창 전환"
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "창"
|
|
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "품질:"
|
|
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "압축 수준:"
|
|
|
|
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
|
msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "버전:"
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
msgid "Send Credentials"
|
|
msgstr "자격 증명 전송"
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "키"
|
|
|
|
msgid "Game Cursor Mode"
|
|
msgstr "게임 커서 모드"
|
|
|
|
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
|
msgstr "포인터 잠금 모드를 종료하려면 Esc 키를 누르세요"
|
|
|
|
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
|
msgstr "게임 모드가 일시 중지되었습니다. 화면을 클릭하여 재개하세요"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Up"
|
|
msgstr "클립보드 업"
|
|
|
|
msgid "CLipboard Down"
|
|
msgstr "클립보드 다운"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Seamless"
|
|
msgstr "원활한 클립보드"
|
|
|
|
msgid "Prefer Local Cursor"
|
|
msgstr "로컬 커서 선호"
|
|
|
|
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 단축키 번역"
|
|
|
|
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
|
msgstr "WebRTC UDP 전송 활성화"
|
|
|
|
msgid "Enable WebP Compression"
|
|
msgstr "WebP 압축 활성화"
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Stats"
|
|
msgstr "성능 통계 활성화"
|
|
|
|
msgid "Enable Pointer Lock"
|
|
msgstr "포인터 잠금 활성화"
|
|
|
|
msgid "IME Input Mode"
|
|
msgstr "IME 입력 모드"
|
|
|
|
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
|
msgstr "가상 키보드 제어 표시"
|
|
|
|
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
|
msgstr "키 입력으로 제어판 전환"
|
|
|
|
msgid "Render Native Resolution"
|
|
msgstr "기본 해상도 렌더링"
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 단축키"
|
|
|
|
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "KasmVNC 키보드 단축키 활성화"
|
|
|
|
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
|
msgstr "1 - 제어판 전환"
|
|
|
|
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
|
msgstr "2 - 게임 포인터 모드 전환"
|
|
|
|
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
|
msgstr "3 - 포인터 잠금 전환"
|
|
|
|
msgid "Stream Quality"
|
|
msgstr "스트림 품질"
|
|
|
|
msgid "Preset Modes:"
|
|
msgstr "사전 설정 모드:"
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "정적"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "낮음"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "보통"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "높음"
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "최고"
|
|
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "무손실"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "사용자 정의"
|
|
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "안티 앨리어싱:"
|
|
|
|
msgid "Auto Dynamic"
|
|
msgstr "자동 동적"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "끔"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "켬"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
|
msgstr "최소 동적 품질:"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
|
msgstr "최대 동적 품질:"
|
|
|
|
msgid "Treat Lossless:"
|
|
msgstr "무손실 처리:"
|
|
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "프레임 속도:"
|
|
|
|
msgid "Video JPEG Quality:"
|
|
msgstr "비디오 JPEG 품질:"
|
|
|
|
msgid "Video WEBP Quality:"
|
|
msgstr "비디오 WEBP 품질:"
|
|
|
|
msgid "Video Area:"
|
|
msgstr "비디오 영역:"
|
|
|
|
msgid "Video Time:"
|
|
msgstr "비디오 시간:"
|
|
|
|
msgid "Video Out Time:"
|
|
msgstr "영상 출력 시간:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Width:"
|
|
msgstr "비디오 모드 너비:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Height:"
|
|
msgstr "비디오 모드 높이:"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "문서"
|
|
|
|
msgid "Drag Viewport"
|
|
msgstr "화면 드래그"
|
|
|
|
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "KasmVNC에서 오류가 발생했습니다:"
|
|
|
|
msgid "Displays"
|
|
msgstr "디스플레이"
|
|
|
|
msgid "Enable Threaded Decoding"
|
|
msgstr "멀티스레드 디코딩 활성화"
|
|
|
|
msgid "Arrange Displays"
|
|
msgstr "디스플레이 정렬"
|
|
|
|
msgid "Drag and drop to arrange displays, new monitors are added to the right hand side of the previous monitor."
|
|
msgstr "드래그 앤 드롭으로 디스플레이를 정렬할 수 있습니다. 새 모니터는 이전 모니터의 오른쪽에 추가됩니다"
|
|
|
|
msgid "Add Monitor"
|
|
msgstr "모니터 추가"
|
|
|
|
msgid "Auto placement"
|
|
msgstr "자동 배치"
|
|
|
|
msgid "Identify"
|
|
msgstr "식별하기"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
msgid "Control Panel"
|
|
msgstr "제어판"
|