noVNC/po/ko.po

332 lines
6.4 KiB
Plaintext

# Korean translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "HTTPS 없이 실행하는 것은 권장되지 않으며, 충돌 또는 기타 문제가 발생할 가능성이 높습니다."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "연결을 끊는 중…"
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "다시 연결하는 중…"
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "서버 연결 실패: "
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "다음과 (암호화된 상태로) 연결됨: "
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "다음과 (암호화 없이) 연결됨: "
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "문제가 발생했습니다. 연결이 닫혔습니다"
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "서버 연결 실패"
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 끊김"
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "새 연결이 거부되었습니다. 이유: "
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "새 연결이 거부되었습니다"
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "자격 증명이 필요합니다"
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC에 오류 발생:"
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "컨트롤 막대 숨기기/표시"
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "끌기"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "뷰포트 이동/끌기"
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "키보드 표시"
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "추가 키"
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "추가 키 표시"
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab 키 전송"
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Esc 키 전송"
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del 전송"
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "종료/재부팅"
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "종료/재부팅..."
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "전원"
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "종료"
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "재부팅"
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "아래 텍스트 영역에서 클립보드 내용을 편집합니다."
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "공유 모드"
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "보기 전용"
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "창 크기에 맞춤"
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "스케일링 모드:"
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "로컬 스케일링"
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "원격 크기 조절"
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "품질:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "압축 레벨:"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "중계기 ID:"
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "호스트:"
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "자동 다시 연결"
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "다시 연결 지연 시간(ms):"
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "로깅:"
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "서버 신원"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "서버에서 다음과 같은 식별 정보를 제공했습니다."
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "지문:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "정보가 정확한지 확인하고 \"승인\"을 누르십시오. 그렇지 않으면 \"거부\"를 누르십시오."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "승인"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "자격 증명"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "자격 증명 전송"
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "취소"