noVNC/po/ko_KR.po

492 lines
9.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Baw Appie <pp121324@gmail.com>, 2018.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Baw Appie <pp121324@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/ui.js:395
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
#: ../app/ui.js:402
msgid "Disconnecting..."
msgstr "연결 해제 중..."
#: ../app/ui.js:408
msgid "Reconnecting..."
msgstr "재연결 중..."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
#: ../app/ui.js:1002
msgid "Must set host"
msgstr "서버 주소를 입력하세요"
#: ../app/ui.js:1083
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "암호화 연결됨: "
#: ../app/ui.js:1085
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "비암호화 연결됨: "
#: ../app/ui.js:1108
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "오류가 발생해 연결이 끊어졌습니다"
#: ../app/ui.js:1111
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "서버 연결에 실패했습니다"
#: ../app/ui.js:1121
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 해제됨"
#: ../app/ui.js:1134
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "새 연결이 거부되었습니다. 이유: "
#: ../app/ui.js:1137
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "새 연결이 거부되었습니다"
#: ../app/ui.js:1158
msgid "Password is required"
msgstr "비밀번호가 필요합니다"
#: ../vnc.html:91
#: ../vnc.html:101
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "제어바 숨기기/보이기"
#: ../vnc.html:108
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "화면 이동"
#: ../vnc.html:108
msgid "viewport drag"
msgstr "화면 끌기"
#: ../vnc.html:114 ../vnc.html:117 ../vnc.html:120 ../vnc.html:123
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "마우스 버튼 활성화"
#: ../vnc.html:114
msgid "No mousebutton"
msgstr "마우스 버튼 없음"
#: ../vnc.html:117
msgid "Left mousebutton"
msgstr "왼쪽 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:120
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "가운데 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:123
msgid "Right mousebutton"
msgstr "오른쪽 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:126
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Keyboard"
msgstr "키보드 표시"
#: ../vnc.html:133
msgid "Extra keys"
msgstr "추가 키"
#: ../vnc.html:133
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "추가 키 표시"
#: ../vnc.html:138
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:138
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl 토클"
#: ../vnc.html:141
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt 토글"
#: ../vnc.html:144
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab 전송"
#: ../vnc.html:144
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:147
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:147
msgid "Send Escape"
msgstr "Esc 전송"
#: ../vnc.html:150
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del 전송"
#: ../vnc.html:158
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "종료/재시작"
#: ../vnc.html:158
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "종료/재시작..."
#: ../vnc.html:164
msgid "Power"
msgstr "전원"
#: ../vnc.html:166
msgid "Shutdown"
msgstr "종료"
#: ../vnc.html:167
msgid "Reboot"
msgstr "재시작"
#: ../vnc.html:168
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
#: ../vnc.html:173 ../vnc.html:179
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
#: ../vnc.html:183
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: ../vnc.html:189
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
#: ../vnc.html:194 ../vnc.html:201
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../vnc.html:204
msgid "Shared Mode"
msgstr "공유 모드"
#: ../vnc.html:207
msgid "View Only"
msgstr "보기 전용"
#: ../vnc.html:211
msgid "Clip to Window"
msgstr "창에 맞춤"
#: ../vnc.html:214
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "크기 조절 모드:"
#: ../vnc.html:216
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../vnc.html:217
msgid "Local Scaling"
msgstr "로컬 크기 조절"
#: ../vnc.html:218
msgid "Remote Resizing"
msgstr "원격 크기 조절"
#: ../vnc.html:223
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: ../vnc.html:226
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"
#: ../vnc.html:230
msgid "WebSocket"
msgstr "웹소켓"
#: ../vnc.html:233
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
#: ../vnc.html:236
msgid "Host:"
msgstr "서버 주소:"
#: ../vnc.html:240
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#: ../vnc.html:244
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
#: ../vnc.html:251
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "자동 재연결"
#: ../vnc.html:254
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "재연결 지연 시간 (ms):"
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "로그:"
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제"
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:"
#: ../vnc.html:305
msgid "Send Password"
msgstr "비밀번호 전송"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Credentials are required"
msgstr "자격 증명이 필요합니다"
msgid "Drag"
msgstr "드래그"
msgid "Toggle Windows"
msgstr "창 전환"
msgid "Windows"
msgstr "창"
msgid "Quality:"
msgstr "품질:"
msgid "Compression level:"
msgstr "압축 수준:"
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
msgid "Send Credentials"
msgstr "자격 증명 전송"
msgid "Keys"
msgstr "키"
msgid "Game Cursor Mode"
msgstr "게임 커서 모드"
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
msgstr "포인터 잠금 모드를 종료하려면 Esc 키를 누르세요"
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
msgstr "게임 모드가 일시 중지되었습니다. 화면을 클릭하여 재개하세요"
msgid "Clipboard Up"
msgstr "클립보드 업"
msgid "CLipboard Down"
msgstr "클립보드 다운"
msgid "Clipboard Seamless"
msgstr "원활한 클립보드"
msgid "Prefer Local Cursor"
msgstr "로컬 커서 선호"
msgid "Translate keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키 번역"
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
msgstr "WebRTC UDP 전송 활성화"
msgid "Enable WebP Compression"
msgstr "WebP 압축 활성화"
msgid "Enable Performance Stats"
msgstr "성능 통계 활성화"
msgid "Enable Pointer Lock"
msgstr "포인터 잠금 활성화"
msgid "IME Input Mode"
msgstr "IME 입력 모드"
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
msgstr "가상 키보드 제어 표시"
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
msgstr "키 입력으로 제어판 전환"
msgid "Render Native Resolution"
msgstr "기본 해상도 렌더링"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
msgstr "KasmVNC 키보드 단축키 활성화"
msgid "1 - Toggle Control Panel"
msgstr "1 - 제어판 전환"
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
msgstr "2 - 게임 포인터 모드 전환"
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
msgstr "3 - 포인터 잠금 전환"
msgid "Stream Quality"
msgstr "스트림 품질"
msgid "Preset Modes:"
msgstr "사전 설정 모드:"
msgid "Static"
msgstr "정적"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
msgid "Medium"
msgstr "보통"
msgid "High"
msgstr "높음"
msgid "Extreme"
msgstr "최고"
msgid "Lossless"
msgstr "무손실"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "안티 앨리어싱:"
msgid "Auto Dynamic"
msgstr "자동 동적"
msgid "Off"
msgstr "끔"
msgid "On"
msgstr "켬"
msgid "Dynamic Quality Min:"
msgstr "최소 동적 품질:"
msgid "Dynamic Quality Max:"
msgstr "최대 동적 품질:"
msgid "Treat Lossless:"
msgstr "무손실 처리:"
msgid "Frame Rate:"
msgstr "프레임 속도:"
msgid "Video JPEG Quality:"
msgstr "비디오 JPEG 품질:"
msgid "Video WEBP Quality:"
msgstr "비디오 WEBP 품질:"
msgid "Video Area:"
msgstr "비디오 영역:"
msgid "Video Time:"
msgstr "비디오 시간:"
msgid "Video Out Time:"
msgstr "영상 출력 시간:"
msgid "Video Mode Width:"
msgstr "비디오 모드 너비:"
msgid "Video Mode Height:"
msgstr "비디오 모드 높이:"
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
msgid "Drag Viewport"
msgstr "화면 드래그"
msgid "KasmVNC encountered an error:"
msgstr "KasmVNC에서 오류가 발생했습니다:"
msgid "Displays"
msgstr "디스플레이"
msgid "Enable Threaded Decoding"
msgstr "멀티스레드 디코딩 활성화"
msgid "Arrange Displays"
msgstr "디스플레이 정렬"
msgid "Drag and drop to arrange displays, new monitors are added to the right hand side of the previous monitor."
msgstr "드래그 앤 드롭으로 디스플레이를 정렬할 수 있습니다. 새 모니터는 이전 모니터의 오른쪽에 추가됩니다"
msgid "Add Monitor"
msgstr "모니터 추가"
msgid "Auto placement"
msgstr "자동 배치"
msgid "Identify"
msgstr "식별하기"
msgid "Done"
msgstr "완료"
msgid "Control Panel"
msgstr "제어판"