521 lines
9.8 KiB
Plaintext
521 lines
9.8 KiB
Plaintext
# German translations for noVNC package
|
|
# German translation for noVNC.
|
|
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Dominik Csapak <d.csapak@proxmox.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:394
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinden..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:401
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Verbindung trennen..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:407
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Verbindung wiederherstellen..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:412
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Interner Fehler"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1008
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "Richten Sie den Server ein"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1090
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1092
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1115
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1118
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1128
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Verbindung zum Server getrennt"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1143
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1146
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "Verbindung wurde abgelehnt"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1181
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "Anmeldeinformationen sind erforderlich"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:74
|
|
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "KasmVNC hat einen Fehler festgestellt:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:84
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:91
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Ziehen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:91
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:97
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:97
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur anzeigen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:102
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Zusatztasten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:102
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "Zusatztasten anzeigen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:107
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Strg"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:107
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Strg umschalten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:110
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:110
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Alt umschalten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:113
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Fenster umschalten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:113
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Tab senden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:119
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:119
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Escape senden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:122
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Strg+Alt+Entf"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:122
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Strg+Alt+Entf senden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:129
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Herunterfahren/Neustarten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:129
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Herunterfahren/Neustarten..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:135
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Energie"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:137
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Herunterfahren"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:138
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Neustarten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:139
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Zwischenablage"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:154
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:160
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:175
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "Geteilter Modus"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:178
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "Nur betrachten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:182
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "Auf Fenster begrenzen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:185
|
|
msgid "Scaling Mode:"
|
|
msgstr "Skalierungsmodus:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:187
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keiner"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:188
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "Lokales skalieren"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:189
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "Serverseitiges skalieren"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:194
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:197
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Qualität:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:201
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "Komprimierungsstufe:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:206
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "Repeater ID:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:210
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:213
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Verschlüsselt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:216
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:220
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:224
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Pfad:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:231
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "Automatisch wiederverbinden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:234
|
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
|
msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:239
|
|
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
|
msgstr "Punkt anzeigen, wenn kein Cursor"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:244
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Protokollierung:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:253
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Ausführung:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:261
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Verbindung trennen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:280
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:290
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nutzername:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:294
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:298
|
|
msgid "Send Credentials"
|
|
msgstr "Anmeldeinformationen senden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:308
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Schlüssel"
|
|
|
|
msgid "Game Cursor Mode"
|
|
msgstr "Spiel-Cursor-Modus"
|
|
|
|
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
|
msgstr "Drücken Sie die Esc-Taste, um den Zeigersperrmodus zu verlassen"
|
|
|
|
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spielmodus angehalten, klicken Sie auf den Bildschirm, um den Spielmodus "
|
|
"fortzusetzen."
|
|
|
|
msgid "Clipboard Up"
|
|
msgstr "Zwischenablage hoch"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Down"
|
|
msgstr "Zwischenablage runter"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Seamless"
|
|
msgstr "Zwischenablage nahtlos"
|
|
|
|
msgid "Prefer Local Cursor"
|
|
msgstr "Lokalen Cursor bevorzugen"
|
|
|
|
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Tastaturkürzel übersetzen"
|
|
|
|
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
|
msgstr "WebRTC UDP Transit aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Enable WebP Compression"
|
|
msgstr "WebP-Komprimierung aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Stats"
|
|
msgstr "Leistungsstatistik aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Enable Pointer Lock"
|
|
msgstr "Zeigersperre aktivieren"
|
|
|
|
msgid "IME Input Mode"
|
|
msgstr "IME-Eingabemodus"
|
|
|
|
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
|
msgstr "Steuerung der virtuellen Tastatur anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
|
msgstr "Systemsteuerung per Tastendruck umschalten"
|
|
|
|
msgid "Render Native Resolution"
|
|
msgstr "Native Auflösung rendern"
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Tastatürkürzel"
|
|
|
|
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "KasmVNC-Tastaturkürzel aktivieren"
|
|
|
|
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
|
msgstr "1 - Systemsteuerung umschalten"
|
|
|
|
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
|
msgstr "2 - Spielzeigermodus umschalten"
|
|
|
|
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
|
msgstr "3 - Zeigersperre umschalten"
|
|
|
|
msgid "Stream Quality"
|
|
msgstr "Streamqualität"
|
|
|
|
msgid "Preset Modes:"
|
|
msgstr "Voreingestellte Modi:"
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statisch"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Niedrig"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mittel"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "Extrem"
|
|
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "verlustfrei"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Brauch"
|
|
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "Kantenglättung:"
|
|
|
|
msgid "Auto Dynamic"
|
|
msgstr "Auto-Dynamik"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "An"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
|
msgstr "Dynamische Qualität Min.:"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
|
msgstr "Maximale dynamische Qualität:"
|
|
|
|
msgid "Treat Lossless:"
|
|
msgstr "Verlustlos behandeln:"
|
|
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Bildrate:"
|
|
|
|
msgid "Video JPEG Quality:"
|
|
msgstr "Video-JPEG-Qualität:"
|
|
|
|
msgid "Video WEBP Quality:"
|
|
msgstr "Video-WEBP-Qualität:"
|
|
|
|
msgid "Video Area:"
|
|
msgstr "Videobereich:"
|
|
|
|
msgid "Video Time:"
|
|
msgstr "Videozeit:"
|
|
|
|
msgid "Video Out Time:"
|
|
msgstr "Video-Out-Zeit:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Width:"
|
|
msgstr "Breite des Videomodus:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Height:"
|
|
msgstr "Höhe im Videomodus:"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
|
|
|
msgid "Drag Viewport"
|
|
msgstr "Darstellungsfenster ziehen"
|
|
|
|
msgid "Displays"
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Enable Threaded Decoding"
|
|
msgstr "Threaded-Dekodierung aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Arrange Displays"
|
|
msgstr "Anzeigen anordnen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Drag and drop to arrange displays, new monitors are added to the right hand "
|
|
"side of the previous monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zum Anordnen von Anzeigen per Drag-and-Drop. Neue Monitore werden auf der "
|
|
"rechten Seite des vorherigen Monitors hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid "Add Monitor"
|
|
msgstr "Monitor hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Auto placement"
|
|
msgstr "Automatische Platzierung"
|
|
|
|
msgid "Identify"
|
|
msgstr "Identifizieren"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
msgid "Control Panel"
|
|
msgstr "Bedienfeld"
|
|
|
|
#~ msgid "Password is required"
|
|
#~ msgstr "Passwort ist erforderlich"
|
|
|
|
#~ msgid "viewport drag"
|
|
#~ msgstr "Ansichtsfenster ziehen"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Mouse Button"
|
|
#~ msgstr "Aktive Maustaste"
|
|
|
|
#~ msgid "No mousebutton"
|
|
#~ msgstr "Keine Maustaste"
|
|
|
|
#~ msgid "Left mousebutton"
|
|
#~ msgstr "Linke Maustaste"
|
|
|
|
#~ msgid "Middle mousebutton"
|
|
#~ msgstr "Mittlere Maustaste"
|
|
|
|
#~ msgid "Right mousebutton"
|
|
#~ msgstr "Rechte Maustaste"
|
|
|
|
#~ msgid "Canvas not supported."
|
|
#~ msgstr "Canvas nicht unterstützt."
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
|
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Downscaling"
|
|
#~ msgstr "Lokales herunterskalieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Cursor"
|
|
#~ msgstr "Lokaler Mauszeiger"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
|
|
#~ "fullscreen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden "
|
|
#~ "nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "True Color"
|
|
#~ msgstr "True Color"
|