340 lines
7.5 KiB
Plaintext
340 lines
7.5 KiB
Plaintext
# Greek translations for noVNC package.
|
||
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
||
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
||
# Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>, 2016.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:387
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Συνδέεται..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:394
|
||
msgid "Disconnecting..."
|
||
msgstr "Aποσυνδέεται..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:400
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Επανασυνδέεται..."
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:405
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:995
|
||
msgid "Must set host"
|
||
msgstr "Πρέπει να οριστεί ο διακομιστής"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1077
|
||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||
msgstr "Συνδέθηκε (κρυπτογραφημένα) με το "
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1079
|
||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||
msgstr "Συνδέθηκε (μη κρυπτογραφημένα) με το "
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1102
|
||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||
msgstr "Κάτι πήγε στραβά, η σύνδεση διακόπηκε"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1105
|
||
msgid "Failed to connect to server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1115
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1128
|
||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||
msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε διότι: "
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1131
|
||
msgid "New connection has been rejected"
|
||
msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε "
|
||
|
||
#: ../app/ui.js:1151
|
||
msgid "Password is required"
|
||
msgstr "Απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:84
|
||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||
msgstr "το noVNC αντιμετώπισε ένα σφάλμα:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:94
|
||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||
msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση γραμμής ελέγχου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:101
|
||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||
msgstr "Μετακίνηση/Σύρσιμο Θεατού πεδίου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:101
|
||
msgid "viewport drag"
|
||
msgstr "σύρσιμο θεατού πεδίου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
|
||
msgid "Active Mouse Button"
|
||
msgstr "Ενεργό Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:107
|
||
msgid "No mousebutton"
|
||
msgstr "Χωρίς Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:110
|
||
msgid "Left mousebutton"
|
||
msgstr "Αριστερό Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:113
|
||
msgid "Middle mousebutton"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:116
|
||
msgid "Right mousebutton"
|
||
msgstr "Δεξί Πλήκτρο Ποντικιού"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:119
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:119
|
||
msgid "Show Keyboard"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:126
|
||
msgid "Extra keys"
|
||
msgstr "Επιπλέον πλήκτρα"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:126
|
||
msgid "Show Extra Keys"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Επιπλέον Πλήκτρων"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:131
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:131
|
||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Ctrl"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:134
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:134
|
||
msgid "Toggle Alt"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Alt"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:137
|
||
msgid "Toggle Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../vnc.html:137
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../vnc.html:140
|
||
msgid "Send Tab"
|
||
msgstr "Αποστολή Tab"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:140
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:143
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:143
|
||
msgid "Send Escape"
|
||
msgstr "Αποστολή Escape"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:146
|
||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:146
|
||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||
msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:154
|
||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:154
|
||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση..."
|
||
|
||
#: ../vnc.html:160
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:162
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:163
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:164
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "Πρόχειρο"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:179
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Καθάρισμα"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:185
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:200
|
||
msgid "Shared Mode"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστη Λειτουργία"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:203
|
||
msgid "View Only"
|
||
msgstr "Μόνο Θέαση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:207
|
||
msgid "Clip to Window"
|
||
msgstr "Αποκοπή στο όριο του Παράθυρου"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:210
|
||
msgid "Scaling Mode:"
|
||
msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:212
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Καμία"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:213
|
||
msgid "Local Scaling"
|
||
msgstr "Τοπική Κλιμάκωση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:214
|
||
msgid "Remote Resizing"
|
||
msgstr "Απομακρυσμένη Αλλαγή μεγέθους"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:219
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:222
|
||
msgid "Repeater ID:"
|
||
msgstr "Repeater ID:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:226
|
||
msgid "WebSocket"
|
||
msgstr "WebSocket"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:229
|
||
msgid "Encrypt"
|
||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:232
|
||
msgid "Host:"
|
||
msgstr "Όνομα διακομιστή:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:236
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "Πόρτα διακομιστή:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:240
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Διαδρομή:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:247
|
||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:250
|
||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||
msgstr "Καθυστέρηση επανασύνδεσης (ms):"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:255
|
||
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../vnc.html:260
|
||
msgid "Logging:"
|
||
msgstr "Καταγραφή:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:272
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:291
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:301
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:305
|
||
msgid "Send Password"
|
||
msgstr "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης"
|
||
|
||
#: ../vnc.html:315
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#~ msgid "Canvas not supported."
|
||
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
||
#~ msgstr "Παρέλευση χρονικού ορίου αποσύνδεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Downscaling"
|
||
#~ msgstr "Τοπική Συρρίκνωση"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Cursor"
|
||
#~ msgstr "Τοπικός Δρομέας"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
|
||
#~ "fullscreen"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εφαρμογή λειτουργίας αποκοπής αφού δεν υποστηρίζονται οι λωρίδες κύλισης "
|
||
#~ "σε πλήρη οθόνη στον IE"
|
||
|
||
#~ msgid "True Color"
|
||
#~ msgstr "Πραγματικά Χρώματα"
|
||
|
||
#~ msgid "Style:"
|
||
#~ msgstr "Στυλ:"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "προεπιλεγμένο"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Token:"
|
||
#~ msgstr "Διακριτικό:"
|