324 lines
5.9 KiB
Plaintext
324 lines
5.9 KiB
Plaintext
# Dutch translations for noVNC package
|
|
# Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC.
|
|
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Yuri van Oers <yvanoers@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:387
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinden..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:394
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Verbinding verbreken..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:400
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Opnieuw verbinding maken..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:405
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:995
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "Host moeten worden ingesteld"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1077
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1079
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1102
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1105
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1115
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Verbinding verbroken"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1128
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1131
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1151
|
|
msgid "Password is required"
|
|
msgstr "Wachtwoord is vereist"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:84
|
|
msgid "noVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "noVNC heeft een fout bemerkt:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:94
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:101
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:101
|
|
msgid "viewport drag"
|
|
msgstr "kijkvenster slepen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
|
|
msgid "Active Mouse Button"
|
|
msgstr "Actieve Muisknop"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:107
|
|
msgid "No mousebutton"
|
|
msgstr "Geen muisknop"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:110
|
|
msgid "Left mousebutton"
|
|
msgstr "Linker muisknop"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:113
|
|
msgid "Middle mousebutton"
|
|
msgstr "Middelste muisknop"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Right mousebutton"
|
|
msgstr "Rechter muisknop"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:119
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Toetsenbord"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:119
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "Toon Toetsenbord"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:126
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Extra toetsen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:126
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "Toon Extra Toetsen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl aan/uitzetten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:134
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:134
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Alt aan/uitzetten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:137
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../vnc.html:137
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../vnc.html:140
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Tab Sturen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:140
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:143
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:143
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Escape Sturen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:146
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:146
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:154
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Uitschakelen/Herstarten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:154
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Uitschakelen/Herstarten..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:160
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Systeem"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:162
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Uitschakelen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:163
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Herstarten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:164
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Klembord"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:179
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:185
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Volledig Scherm"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:200
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "Gedeelde Modus"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:203
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "Alleen Kijken"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:207
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "Randen buiten venster afsnijden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:210
|
|
msgid "Scaling Mode:"
|
|
msgstr "Schaalmodus:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:212
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:213
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "Lokaal Schalen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:214
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:219
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:222
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "Repeater ID:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:226
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:229
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Versleutelen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:232
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:236
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Poort:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:240
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Pad:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:247
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:250
|
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
|
msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:255
|
|
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../vnc.html:260
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Logmeldingen:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:272
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Verbinding verbreken"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:291
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:301
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:315
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
|
#~ msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Downscaling"
|
|
#~ msgstr "Lokaal Neerschalen"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Cursor"
|
|
#~ msgstr "Lokale Cursor"
|
|
|
|
#~ msgid "Canvas not supported."
|
|
#~ msgstr "Canvas wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
|
|
#~ "fullscreen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-"
|
|
#~ "modus in IE niet worden ondersteund"
|