332 lines
6.4 KiB
Plaintext
332 lines
6.4 KiB
Plaintext
# Korean translations for noVNC package.
|
|
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
|
|
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:84
|
|
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
|
|
msgstr "HTTPS 없이 실행하는 것은 권장되지 않으며, 충돌 또는 기타 문제가 발생할 가능성이 높습니다."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:413
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "연결 중..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:420
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "연결을 끊는 중…"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:426
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "다시 연결하는 중…"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:431
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "내부 오류"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1084
|
|
msgid "Failed to connect to server: "
|
|
msgstr "서버 연결 실패: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1150
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "다음과 (암호화된 상태로) 연결됨: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1152
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "다음과 (암호화 없이) 연결됨: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1175
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "문제가 발생했습니다. 연결이 닫혔습니다"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1178
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "서버 연결 실패"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1190
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "연결 끊김"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1205
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "새 연결이 거부되었습니다. 이유: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1208
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "새 연결이 거부되었습니다"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1274
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "자격 증명이 필요합니다"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "noVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "noVNC에 오류 발생:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "컨트롤 막대 숨기기/표시"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:125
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "끌기"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:125
|
|
msgid "Move/Drag viewport"
|
|
msgstr "뷰포트 이동/끌기"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "키보드"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Show keyboard"
|
|
msgstr "키보드 표시"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "추가 키"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Show extra keys"
|
|
msgstr "추가 키 표시"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:141
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:141
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl 키 설정/해제"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:144
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:144
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Alt 키 설정/해제"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:147
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Windows 키 설정/해제"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:147
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:150
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Tab 키 전송"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:150
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:153
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:153
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Esc 키 전송"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del 전송"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:163
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "종료/재부팅"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:163
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "종료/재부팅..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:169
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "전원"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:171
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:172
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "재부팅"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:173
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "초기화"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "클립보드"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:186
|
|
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
|
|
msgstr "아래 텍스트 영역에서 클립보드 내용을 편집합니다."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:194
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "전체 화면"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:211
|
|
msgid "Shared mode"
|
|
msgstr "공유 모드"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:218
|
|
msgid "View only"
|
|
msgstr "보기 전용"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:226
|
|
msgid "Clip to window"
|
|
msgstr "창 크기에 맞춤"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:231
|
|
msgid "Scaling mode:"
|
|
msgstr "스케일링 모드:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:233
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:234
|
|
msgid "Local scaling"
|
|
msgstr "로컬 스케일링"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:235
|
|
msgid "Remote resizing"
|
|
msgstr "원격 크기 조절"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:240
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:243
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "품질:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:247
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "압축 레벨:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:252
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "중계기 ID:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:256
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:261
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "암호화"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:266
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "호스트:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:270
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "포트:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:274
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "경로:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:283
|
|
msgid "Automatic reconnect"
|
|
msgstr "자동 다시 연결"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:288
|
|
msgid "Reconnect delay (ms):"
|
|
msgstr "다시 연결 지연 시간(ms):"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:295
|
|
msgid "Show dot when no cursor"
|
|
msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:302
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "로깅:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:311
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "버전:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:319
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "연결 끊기"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:342
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:351
|
|
msgid "Server identity"
|
|
msgstr "서버 신원"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:354
|
|
msgid "The server has provided the following identifying information:"
|
|
msgstr "서버에서 다음과 같은 식별 정보를 제공했습니다."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:357
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "지문:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:361
|
|
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
|
|
msgstr "정보가 정확한지 확인하고 \"승인\"을 누르십시오. 그렇지 않으면 \"거부\"를 누르십시오."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:366
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "승인"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:367
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "거부"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:375
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "자격 증명"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:379
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "사용자 이름:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:383
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "암호:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:387
|
|
msgid "Send credentials"
|
|
msgstr "자격 증명 전송"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:396
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|