518 lines
9.8 KiB
Plaintext
518 lines
9.8 KiB
Plaintext
# Dutch translations for noVNC package
|
|
# Nederlandse vertalingen voor het pakket noVNC.
|
|
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-07-03 16:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-09 17:17+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Arend Lapere <arend.lapere@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:394
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinden..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:401
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Verbinding verbreken..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:407
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Opnieuw verbinding maken..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:412
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Interne fout"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1008
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "Host moeten worden ingesteld"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1090
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1092
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1115
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "Er iets fout gelopen, verbinding werd verbroken"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1118
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Verbinding maken met server is mislukt"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1128
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Verbinding verbroken"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1143
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd omwille van de volgende reden: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1146
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "Nieuwe verbinding is geweigerd"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1181
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "Inloggegevens zijn vereist"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:74
|
|
msgid "KasmVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "KasmVNC heeft een fout aangetroffen:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:84
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:91
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Sleuren"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:91
|
|
msgid "Move/Drag Viewport"
|
|
msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:97
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Toetsenbord"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:97
|
|
msgid "Show Keyboard"
|
|
msgstr "Toon Toetsenbord"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:102
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Extra toetsen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:102
|
|
msgid "Show Extra Keys"
|
|
msgstr "Toon Extra Toetsen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:107
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:107
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl omschakelen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:110
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:110
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Alt omschakelen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:113
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Windows omschakelen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:113
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Tab Sturen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:119
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:119
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Escape Sturen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:122
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:122
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:129
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Uitschakelen/Herstarten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:129
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Uitschakelen/Herstarten..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:135
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Systeem"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:137
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Uitschakelen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:138
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Herstarten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:139
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:144 ../vnc.html:150
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Klembord"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:154
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Wissen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:160
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Volledig Scherm"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:165 ../vnc.html:172
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:175
|
|
msgid "Shared Mode"
|
|
msgstr "Gedeelde Modus"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:178
|
|
msgid "View Only"
|
|
msgstr "Alleen Kijken"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:182
|
|
msgid "Clip to Window"
|
|
msgstr "Randen buiten venster afsnijden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:185
|
|
msgid "Scaling Mode:"
|
|
msgstr "Schaalmodus:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:187
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:188
|
|
msgid "Local Scaling"
|
|
msgstr "Lokaal Schalen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:189
|
|
msgid "Remote Resizing"
|
|
msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:194
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:197
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kwaliteit:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:201
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "Compressieniveau:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:206
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "Repeater ID:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:210
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:213
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Versleutelen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:216
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:220
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Poort:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:224
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Pad:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:231
|
|
msgid "Automatic Reconnect"
|
|
msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:234
|
|
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
|
msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:239
|
|
msgid "Show Dot when No Cursor"
|
|
msgstr "Geef stip weer indien geen cursor"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:244
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Logmeldingen:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:253
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versie:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:261
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Verbinding verbreken"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:280
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:290
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:294
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Wachtwoord:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:298
|
|
msgid "Send Credentials"
|
|
msgstr "Inloggegevens verzenden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:308
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Sleutels"
|
|
|
|
msgid "Game Cursor Mode"
|
|
msgstr "Spelcursormodus"
|
|
|
|
msgid "Press Esc Key to Exit Pointer Lock Mode"
|
|
msgstr "Druk op de Esc-toets om de aanwijzervergrendelingsmodus af te sluiten"
|
|
|
|
msgid "Game Mode paused, click on screen to resume Game Mode."
|
|
msgstr "Spelmodus gepauzeerd, klik op het scherm om de spelmodus te hervatten."
|
|
|
|
msgid "Clipboard Up"
|
|
msgstr "Klembord omhoog"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Down"
|
|
msgstr "Klembord naar beneden"
|
|
|
|
msgid "Clipboard Seamless"
|
|
msgstr "Klembord naadloos"
|
|
|
|
msgid "Prefer Local Cursor"
|
|
msgstr "Geef de voorkeur aan lokale cursor"
|
|
|
|
msgid "Translate keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Sneltoetsen vertalen"
|
|
|
|
msgid "Enable WebRTC UDP Transit"
|
|
msgstr "WebRTC UDP-transit inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Enable WebP Compression"
|
|
msgstr "WebP-compressie inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Stats"
|
|
msgstr "Prestatiestatistieken inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Enable Pointer Lock"
|
|
msgstr "Aanwijzervergrendeling inschakelen"
|
|
|
|
msgid "IME Input Mode"
|
|
msgstr "IME-invoermodus"
|
|
|
|
msgid "Show Virtual Keyboard Control"
|
|
msgstr "Toon virtuele toetsenbordbediening"
|
|
|
|
msgid "Toggle Control Panel via Keystrokes"
|
|
msgstr "Toggle Configuratiescherm via toetsaanslagen"
|
|
|
|
msgid "Render Native Resolution"
|
|
msgstr "Native resolutie weergeven"
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Toetsenbord sneltoetsen"
|
|
|
|
msgid "Enable KasmVNC Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "KasmVNC-sneltoetsen inschakelen"
|
|
|
|
msgid "1 - Toggle Control Panel"
|
|
msgstr "1 - Configuratiescherm omschakelen"
|
|
|
|
msgid "2 - Toggle Game Pointer Mode"
|
|
msgstr "2 - Schakel Game Pointer-modus in"
|
|
|
|
msgid "3 - Toggle Pointer Lock"
|
|
msgstr "3 - Aanwijzervergrendeling in-/uitschakelen"
|
|
|
|
msgid "Stream Quality"
|
|
msgstr "Streamkwaliteit"
|
|
|
|
msgid "Preset Modes:"
|
|
msgstr "Vooraf ingestelde modi:"
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statisch"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoog"
|
|
|
|
msgid "Extreme"
|
|
msgstr "Extreem"
|
|
|
|
msgid "Lossless"
|
|
msgstr "Verliesloos"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Aangepast"
|
|
|
|
msgid "Anti-Aliasing:"
|
|
msgstr "Anti-aliasing:"
|
|
|
|
msgid "Auto Dynamic"
|
|
msgstr "Auto Dynamisch"
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Uit"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Op"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Min:"
|
|
msgstr "Dynamische kwaliteit min:"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Quality Max:"
|
|
msgstr "Dynamische kwaliteit max:"
|
|
|
|
msgid "Treat Lossless:"
|
|
msgstr "Behandel Lossless:"
|
|
|
|
msgid "Frame Rate:"
|
|
msgstr "Frame rate:"
|
|
|
|
msgid "Video JPEG Quality:"
|
|
msgstr "Video JPEG-kwaliteit:"
|
|
|
|
msgid "Video WEBP Quality:"
|
|
msgstr "Video WEBP-kwaliteit:"
|
|
|
|
msgid "Video Area:"
|
|
msgstr "Videogebied:"
|
|
|
|
msgid "Video Time:"
|
|
msgstr "Videotijd:"
|
|
|
|
msgid "Video Out Time:"
|
|
msgstr "Video uit tijd:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Width:"
|
|
msgstr "Breedte videomodus:"
|
|
|
|
msgid "Video Mode Height:"
|
|
msgstr "Hoogte videomodus:"
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentatie"
|
|
|
|
msgid "Drag Viewport"
|
|
msgstr "Sleep Viewport"
|
|
|
|
msgid "Displays"
|
|
msgstr "Displays"
|
|
|
|
msgid "Enable Threaded Decoding"
|
|
msgstr "Ingeschakelde decodering inschakelen"
|
|
|
|
msgid "Arrange Displays"
|
|
msgstr "Displays regelen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Drag and drop to arrange displays, new monitors are added to the right hand "
|
|
"side of the previous monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slepen en neerzetten om de weergaven te ordenen, nieuwe monitoren worden "
|
|
"toegevoegd aan de rechterkant van de vorige monitor."
|
|
|
|
msgid "Add Monitor"
|
|
msgstr "Monitor toevoegen"
|
|
|
|
msgid "Auto placement"
|
|
msgstr "Automatische plaatsing"
|
|
|
|
msgid "Identify"
|
|
msgstr "Identificeren"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Klaar"
|
|
|
|
msgid "Control Panel"
|
|
msgstr "Configuratiescherm"
|
|
|
|
#~ msgid "Password is required"
|
|
#~ msgstr "Wachtwoord is vereist"
|
|
|
|
#~ msgid "viewport drag"
|
|
#~ msgstr "kijkvenster slepen"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Mouse Button"
|
|
#~ msgstr "Actieve Muisknop"
|
|
|
|
#~ msgid "No mousebutton"
|
|
#~ msgstr "Geen muisknop"
|
|
|
|
#~ msgid "Left mousebutton"
|
|
#~ msgstr "Linker muisknop"
|
|
|
|
#~ msgid "Middle mousebutton"
|
|
#~ msgstr "Middelste muisknop"
|
|
|
|
#~ msgid "Right mousebutton"
|
|
#~ msgstr "Rechter muisknop"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Password"
|
|
#~ msgstr "Verzend Wachtwoord:"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
|
#~ msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Downscaling"
|
|
#~ msgstr "Lokaal Neerschalen"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Cursor"
|
|
#~ msgstr "Lokale Cursor"
|
|
|
|
#~ msgid "Canvas not supported."
|
|
#~ msgstr "Canvas wordt niet ondersteund."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
|
|
#~ "fullscreen"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "''Clipping mode' ingeschakeld, omdat schuifbalken in volledige-scherm-"
|
|
#~ "modus in IE niet worden ondersteund"
|