noVNC/po/pl.po

342 lines
6.3 KiB
Plaintext

# Polish translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2018 The noVNC Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Mariusz Jamro <mariusz.jamro@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Mariusz Jamro <mariusz.jamro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Rozłączanie..."
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Host i port są wymagane"
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Połączenie (szyfrowane) z "
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Połączenie (nieszyfrowane) z "
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Coś poszło źle, połączenie zostało zamknięte"
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Nowe połączenie zostało odrzucone z powodu: "
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Nowe połączenie zostało odrzucone"
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Hasło jest wymagane"
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC napotkało błąd:"
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek ustawień"
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Ruszaj/Przeciągaj Viewport"
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "przeciągnij viewport"
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktywny Przycisk Myszy"
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Brak przycisku myszy"
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Lewy przycisk myszy"
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Środkowy przycisk myszy"
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Prawy przycisk myszy"
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Pokaż klawiaturę"
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Przyciski dodatkowe"
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Pokaż przyciski dodatkowe"
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Przełącz Ctrl"
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Przełącz Alt"
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Wyślij Tab"
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Wyślij Escape"
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Wyślij Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Wyłącz/Uruchom ponownie"
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Wyłącz/Uruchom ponownie..."
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Włączony"
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz"
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Schowek"
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Tryb Współdzielenia"
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Tylko Podgląd"
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Przytnij do Okna"
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Tryb Skalowania:"
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Skalowanie lokalne"
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Skalowanie zdalne"
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Repeatera:"
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie"
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatycznie wznawiaj połączenie"
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Opóźnienie wznawiania (ms):"
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Poziom logowania:"
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../vnc.html:305
msgid "Send Password"
msgstr "Wyślij Hasło"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Element Canvas nie jest wspierany."
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Timeout rozłączenia"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Downscaling lokalny"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokalny kursor"
#~ msgid ""
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
#~ "fullscreen"
#~ msgstr ""
#~ "Wymuszam clipping mode ponieważ paski przewijania nie są wspierane przez "
#~ "IE w trybie pełnoekranowym"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "True Color"
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Styl:"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "domyślny"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Zapisz"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Połączenie"
#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Token:"