Russian translations
This commit is contained in:
parent
b00a608af7
commit
d2ea898797
|
|
@ -0,0 +1,292 @@
|
|||
# Russian translations for noVNC package
|
||||
# Русский перевод для пакета noVNC.
|
||||
# Copyright (C) 2019 Dmitriy Shweew
|
||||
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
||||
# Dmitriy Shweew <shweew@it-advisor.ru>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-17 15:08+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 14:51+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Shweew <shweew@it-advisor.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:392
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Подключение..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:399
|
||||
msgid "Disconnecting..."
|
||||
msgstr "Отключение..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:405
|
||||
msgid "Reconnecting..."
|
||||
msgstr "Перенодключение..."
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:410
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:999
|
||||
msgid "Must set host"
|
||||
msgstr "Задайте имя сервера или IP"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1080
|
||||
msgid "Connected (encrypted) to "
|
||||
msgstr "Подключено (с шифрованием) к "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1082
|
||||
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
||||
msgstr "Подключено (без шифрования) к "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1105
|
||||
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
||||
msgstr "Что-то пошло не так, подключение разорвано"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1108
|
||||
msgid "Failed to connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1118
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1131
|
||||
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
||||
msgstr "Подключиться не удалось: "
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1134
|
||||
msgid "New connection has been rejected"
|
||||
msgstr "Подключиться не удалось"
|
||||
|
||||
#: ../app/ui.js:1155
|
||||
msgid "Password is required"
|
||||
msgstr "Требуется пароль"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:91
|
||||
msgid "noVNC encountered an error:"
|
||||
msgstr "Ошибка noVNC: "
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:101
|
||||
msgid "Hide/Show the control bar"
|
||||
msgstr "Скрыть/Показать контрольную панель"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:108
|
||||
msgid "Move/Drag Viewport"
|
||||
msgstr "Переместить окно"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:108
|
||||
msgid "viewport drag"
|
||||
msgstr "Переместить окно"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:114 ../vnc.html:117 ../vnc.html:120 ../vnc.html:123
|
||||
msgid "Active Mouse Button"
|
||||
msgstr "Активировать кнопки мыши"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:114
|
||||
msgid "No mousebutton"
|
||||
msgstr "Отключить кнопки мыши"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:117
|
||||
msgid "Left mousebutton"
|
||||
msgstr "Левая кнопка мыши"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:120
|
||||
msgid "Middle mousebutton"
|
||||
msgstr "Средняя кнопка мыши"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:123
|
||||
msgid "Right mousebutton"
|
||||
msgstr "Правая кнопка мыши"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:126
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Клавиатура"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:126
|
||||
msgid "Show Keyboard"
|
||||
msgstr "Показать клавиатуру"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:133
|
||||
msgid "Extra keys"
|
||||
msgstr "Доп. кнопки"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:133
|
||||
msgid "Show Extra Keys"
|
||||
msgstr "Показать дополнительные кнопки"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:138
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:138
|
||||
msgid "Toggle Ctrl"
|
||||
msgstr "Передать нажатие Ctrl"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:141
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:141
|
||||
msgid "Toggle Alt"
|
||||
msgstr "Передать нажатие Alt"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:144
|
||||
msgid "Send Tab"
|
||||
msgstr "Передать нажатие Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:144
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:147
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:147
|
||||
msgid "Send Escape"
|
||||
msgstr "Передать нажатие Escape"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:150
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
||||
msgstr "Strg+Alt+Entf"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:150
|
||||
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
||||
msgstr "Передать нажатие Ctrl-Alt-Del"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:158
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot"
|
||||
msgstr "Выключить/Перезагрузить"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:158
|
||||
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
||||
msgstr "Выключить/Перезагрузить..."
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:164
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Питание"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:166
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "Выключить"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:167
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Перезагрузить"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:168
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Сброс"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:173 ../vnc.html:179
|
||||
msgid "Clipboard"
|
||||
msgstr "Буфер обмена"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:183
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:189
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Во весь экран"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:194 ../vnc.html:201
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:204
|
||||
msgid "Shared Mode"
|
||||
msgstr "Общий режим"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:207
|
||||
msgid "View Only"
|
||||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:211
|
||||
msgid "Clip to Window"
|
||||
msgstr "В окно"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:214
|
||||
msgid "Scaling Mode:"
|
||||
msgstr "Масштаб:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:216
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:217
|
||||
msgid "Local Scaling"
|
||||
msgstr "Локльный масштаб"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:218
|
||||
msgid "Remote Resizing"
|
||||
msgstr "Удаленный масштаб"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:223
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Дополнительно"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:226
|
||||
msgid "Repeater ID:"
|
||||
msgstr "Идентификатор ID:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:230
|
||||
msgid "WebSocket"
|
||||
msgstr "WebSocket"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:233
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "Шифрование"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:236
|
||||
msgid "Host:"
|
||||
msgstr "Сервер:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:240
|
||||
msgid "Port:"
|
||||
msgstr "Порт:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:244
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Путь:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:251
|
||||
msgid "Automatic Reconnect"
|
||||
msgstr "Автоматическое переподключение"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:254
|
||||
msgid "Reconnect Delay (ms):"
|
||||
msgstr "Задержка переподключения (мс):"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:260
|
||||
msgid "Logging:"
|
||||
msgstr "Лог:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:272
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Отключение"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:291
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Подключение"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:301
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:305
|
||||
msgid "Send Password"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: ../vnc.html:315
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
Loading…
Reference in New Issue