Merge pull request #1 from FlavioSun/20251014

Update translations
This commit is contained in:
Flavio Sun 2025-10-14 10:07:54 +08:00 committed by GitHub
commit 89225bf0c9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
16 changed files with 1384 additions and 1240 deletions

View File

@ -1,74 +1,80 @@
{ {
"Connecting...": "Verbinden...", "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "Die Ausführung ohne HTTPS wird nicht empfohlen, es sind Abstürze oder andere Probleme wahrscheinlich.",
"Disconnecting...": "Verbindung trennen...", "Connecting...": "Verbindung wird hergestellt...",
"Reconnecting...": "Verbindung wiederherstellen...", "Disconnecting...": "Verbindung wird getrennt...",
"Reconnecting...": "Verbindung wird wieder hergestellt...",
"Internal error": "Interner Fehler", "Internal error": "Interner Fehler",
"Must set host": "Richten Sie den Server ein", "Failed to connect to server: ": "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Server: ",
"Connected (encrypted) to ": "Verbunden mit (verschlüsselt) ", "Connected (encrypted) to ": "Verbunden (verschlüsselt) mit ",
"Connected (unencrypted) to ": "Verbunden mit (unverschlüsselt) ", "Connected (unencrypted) to ": "Verbunden (unverschlüsselt) mit ",
"Something went wrong, connection is closed": "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt", "Something went wrong, connection is closed": "Etwas ist schief gelaufen, Verbindung wurde getrennt",
"Disconnected": "Verbindung zum Server getrennt", "Failed to connect to server": "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Server",
"New connection has been rejected with reason: ": "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: ", "Disconnected": "Getrennt",
"New connection has been rejected": "Verbindung wurde abgelehnt", "New connection has been rejected with reason: ": "Neue Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: ",
"Password is required": "Passwort ist erforderlich", "New connection has been rejected": "Neue Verbindung wurde abgelehnt",
"noVNC encountered an error:": "Ein Fehler ist aufgetreten:", "Credentials are required": "Anmeldeinformationen sind erforderlich",
"Hide/Show the control bar": "Kontrollleiste verstecken/anzeigen", "noVNC encountered an error:": "Bei noVNC ist ein Fehler aufgetreten:",
"Move/Drag viewport": "Ansichtsfenster verschieben/ziehen", "Hide/Show the control bar": "Kontrollleiste ausblenden/einblenden",
"viewport drag": "Ansichtsfenster ziehen", "Drag": "Ziehen",
"Active Mouse Button": "Aktive Maustaste", "Move/Drag viewport": "Viewport verschieben/ziehen",
"No mousebutton": "Keine Maustaste",
"Left mousebutton": "Linke Maustaste",
"Middle mousebutton": "Mittlere Maustaste",
"Right mousebutton": "Rechte Maustaste",
"Keyboard": "Tastatur", "Keyboard": "Tastatur",
"Show keyboard": "Tastatur anzeigen", "Show keyboard": "Tastatur einblenden",
"Extra keys": "Zusatztasten", "Extra keys": "Zusatztasten",
"Show extra keys": "Zusatztasten anzeigen", "Show extra keys": "Zusatztasten anzeigen",
"Ctrl": "Strg", "Ctrl": "Strg",
"Toggle Ctrl": "Strg umschalten", "Toggle Ctrl": "Strg umschalten",
"Alt": "Alt", "Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt umschalten", "Toggle Alt": "Alt umschalten",
"Toggle Windows": "Windows umschalten",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Tab senden", "Send Tab": "Tab senden",
"Tab": "Tab", "Tab": "Tab",
"Esc": "Esc", "Esc": "Esc",
"Send Escape": "Escape senden", "Send Escape": "Escape senden",
"Ctrl+Alt+Del": "Strg+Alt+Entf", "Ctrl+Alt+Del": "Strg+Alt+Entf",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Strg+Alt+Entf senden", "Send Ctrl-Alt-Del": "Strg+Alt+Entf senden",
"Shutdown/Reboot": "Herunterfahren/Neustarten", "Shutdown/Reboot": "Herunterfahren/Neu starten",
"Shutdown/Reboot...": "Herunterfahren/Neustarten...", "Shutdown/Reboot...": "Herunterfahren/Neu starten...",
"Power": "Energie", "Power": "Ein/Aus",
"Shutdown": "Herunterfahren", "Shutdown": "Herunterfahren",
"Reboot": "Neustarten", "Reboot": "Neu starten",
"Reset": "Zurücksetzen", "Reset": "Zurücksetzen",
"Clipboard": "Zwischenablage", "Clipboard": "Zwischenablage",
"Clear": "Löschen", "Edit clipboard content in the textarea below.": "Bearbeiten Sie den Inhalt der Zwischenablage im Textfeld unten.",
"Fullscreen": "Vollbild", "Full screen": "Vollbild",
"Settings": "Einstellungen", "Settings": "Einstellungen",
"Shared mode": "Geteilter Modus", "Shared mode": "Geteilter Modus",
"View only": "Nur betrachten", "View only": "Nur anzeigen",
"Clip to window": "Auf Fenster begrenzen", "Clip to window": "Auf Fenster begrenzen",
"Scaling mode:": "Skalierungsmodus:", "Scaling mode:": "Skalierungsmodus:",
"None": "Keiner", "None": "Keiner",
"Local scaling": "Lokales skalieren", "Local scaling": "Lokale Skalierung",
"Remote resizing": "Serverseitiges skalieren", "Remote resizing": "Remote-Größenänderung",
"Advanced": "Erweitert", "Advanced": "Erweitert",
"Repeater ID:": "Repeater ID:", "Quality:": "Qualität:",
"Compression level:": "Komprimierungsstufe:",
"Repeater ID:": "Repeater-ID:",
"WebSocket": "WebSocket", "WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Verschlüsselt", "Encrypt": "Verschlüsseln",
"Host:": "Server:", "Host:": "Host:",
"Port:": "Port:", "Port:": "Port:",
"Path:": "Pfad:", "Path:": "Pfad:",
"Automatic reconnect": "Automatisch wiederverbinden", "Automatic reconnect": "Automatisch wiederverbinden",
"Reconnect delay (ms):": "Wiederverbindungsverzögerung (ms):", "Reconnect delay (ms):": "Wiederverbindungsverzögerung (ms):",
"Show dot when no cursor": "Punkt anzeigen, wenn kein Cursor vorhanden ist",
"Logging:": "Protokollierung:", "Logging:": "Protokollierung:",
"Version:": "Version:",
"Disconnect": "Verbindung trennen", "Disconnect": "Verbindung trennen",
"Connect": "Verbinden", "Connect": "Verbinden",
"Server identity": "Server-Identität",
"The server has provided the following identifying information:": "Der Server hat die folgenden identifizierenden Informationen bereitgestellt:",
"Fingerprint:": "Fingerabdruck:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Bitte überprüfen Sie, ob die Informationen korrekt sind, und klicken Sie auf \"Genehmigen\". Ansonsten drücken Sie auf \"Ablehnen\".",
"Approve": "Genehmigen",
"Reject": "Ablehnen",
"Credentials": "Anmeldeinformationen",
"Username:": "Benutzername:",
"Password:": "Passwort:", "Password:": "Passwort:",
"Cancel": "Abbrechen", "Send credentials": "Anmeldeinformationen senden",
"Canvas not supported.": "Canvas nicht unterstützt.", "Cancel": "Abbrechen"
"Disconnect timeout": "Zeitüberschreitung beim Trennen",
"Local Downscaling": "Lokales herunterskalieren",
"Local Cursor": "Lokaler Mauszeiger",
"Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen": "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt",
"True Color": "True Color"
} }

View File

@ -1,30 +1,32 @@
{ {
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "No se recomienda ejecutar sin HTTPS, ya que es probable que ocurran bloqueos u otros problemas.",
"Connecting...": "Conectando...", "Connecting...": "Conectando...",
"Connected (encrypted) to ": "Conectado (con encriptación) a",
"Connected (unencrypted) to ": "Conectado (sin encriptación) a",
"Disconnecting...": "Desconectando...", "Disconnecting...": "Desconectando...",
"Disconnected": "Desconectado",
"Must set host": "Se debe configurar el host",
"Reconnecting...": "Reconectando...", "Reconnecting...": "Reconectando...",
"Password is required": "La contraseña es obligatoria", "Internal error": "Error interno",
"Disconnect timeout": "Tiempo de desconexión agotado", "Failed to connect to server: ": "No se pudo conectar al servidor: ",
"Connected (encrypted) to ": "Conectado (con cifrado) a ",
"Connected (unencrypted) to ": "Conectado (sin cifrado) a ",
"Something went wrong, connection is closed": "Algo salió mal, la conexión se ha cerrado",
"Failed to connect to server": "No se pudo conectar al servidor",
"Disconnected": "Desconectado",
"New connection has been rejected with reason: ": "Se ha rechazado una nueva conexión con el motivo: ",
"New connection has been rejected": "Se ha rechazado una nueva conexión",
"Credentials are required": "Se requieren credenciales",
"noVNC encountered an error:": "noVNC ha encontrado un error:", "noVNC encountered an error:": "noVNC ha encontrado un error:",
"Hide/Show the control bar": "Ocultar/Mostrar la barra de control", "Hide/Show the control bar": "Ocultar/Mostrar la barra de control",
"Move/Drag viewport": "Mover/Arrastrar la ventana", "Drag": "Arrastrar",
"viewport drag": "Arrastrar la ventana", "Move/Drag viewport": "Mover/Arrastrar la ventanilla",
"Active Mouse Button": "Botón activo del ratón",
"No mousebutton": "Ningún botón del ratón",
"Left mousebutton": "Botón izquierdo del ratón",
"Middle mousebutton": "Botón central del ratón",
"Right mousebutton": "Botón derecho del ratón",
"Keyboard": "Teclado", "Keyboard": "Teclado",
"Show keyboard": "Mostrar teclado", "Show keyboard": "Mostrar teclado",
"Extra keys": "Teclas adicionales", "Extra keys": "Teclas adicionales",
"Show Extra Keys": "Mostrar Teclas Adicionales", "Show extra keys": "Mostrar teclas adicionales",
"Ctrl": "Ctrl", "Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Pulsar/Soltar Ctrl", "Toggle Ctrl": "Pulsar/Soltar Ctrl",
"Alt": "Alt", "Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Pulsar/Soltar Alt", "Toggle Alt": "Pulsar/Soltar Alt",
"Toggle Windows": "Pulsar/Soltar Windows",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Enviar Tabulación", "Send Tab": "Enviar Tabulación",
"Tab": "Tabulación", "Tab": "Tabulación",
"Esc": "Esc", "Esc": "Esc",
@ -33,36 +35,46 @@
"Send Ctrl-Alt-Del": "Enviar Ctrl+Alt+Del", "Send Ctrl-Alt-Del": "Enviar Ctrl+Alt+Del",
"Shutdown/Reboot": "Apagar/Reiniciar", "Shutdown/Reboot": "Apagar/Reiniciar",
"Shutdown/Reboot...": "Apagar/Reiniciar...", "Shutdown/Reboot...": "Apagar/Reiniciar...",
"Power": "Encender", "Power": "Inicio/Apagado",
"Shutdown": "Apagar", "Shutdown": "Apagar",
"Reboot": "Reiniciar", "Reboot": "Reiniciar",
"Reset": "Restablecer", "Reset": "Restablecer",
"Clipboard": "Portapapeles", "Clipboard": "Portapapeles",
"Clear": "Vaciar", "Edit clipboard content in the textarea below.": "Edite el contenido del portapapeles en el área de texto a continuación.",
"Fullscreen": "Pantalla Completa", "Full screen": "Pantalla completa",
"Settings": "Configuraciones", "Settings": "Configuración",
"Encrypt": "Encriptar", "Shared mode": "Modo compartido",
"Shared Mode": "Modo Compartido",
"View only": "Solo visualización", "View only": "Solo visualización",
"Clip to window": "Recortar al tamaño de la ventana", "Clip to window": "Recortar al tamaño de la ventana",
"Scaling mode:": "Modo de escalado:", "Scaling mode:": "Modo de escalado:",
"None": "Ninguno", "None": "Ninguno",
"Local Scaling": "Escalado Local", "Local scaling": "Escalado local",
"Local Downscaling": "Reducción de escala local",
"Remote resizing": "Cambio de tamaño remoto", "Remote resizing": "Cambio de tamaño remoto",
"Advanced": "Avanzado", "Advanced": "Avanzado",
"Local Cursor": "Cursor Local", "Quality:": "Calidad:",
"Repeater ID:": "ID del Repetidor:", "Compression level:": "Nivel de compresión:",
"Repeater ID:": "ID del repetidor:",
"WebSocket": "WebSocket", "WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Cifrar",
"Host:": "Host:", "Host:": "Host:",
"Port:": "Puerto:", "Port:": "Puerto:",
"Path:": "Ruta:", "Path:": "Ruta:",
"Automatic reconnect": "Reconexión automática", "Automatic reconnect": "Reconexión automática",
"Reconnect delay (ms):": "Retraso en la reconexión (ms):", "Reconnect delay (ms):": "Retraso en la reconexión (ms):",
"Show dot when no cursor": "Mostrar punto cuando no hay cursor",
"Logging:": "Registrando:", "Logging:": "Registrando:",
"Version:": "Versión:",
"Disconnect": "Desconectar", "Disconnect": "Desconectar",
"Connect": "Conectar", "Connect": "Conectar",
"Server identity": "Identidad del servidor",
"The server has provided the following identifying information:": "El servidor ha proporcionado la siguiente información de identificación:",
"Fingerprint:": "Huella digital:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Verifique que la información sea correcta y presione \"Aprobar\". De lo contrario, presione \"Rechazar\".",
"Approve": "Aprobar",
"Reject": "Rechazar",
"Credentials": "Credenciales",
"Username:": "Nombre de usuario:",
"Password:": "Contraseña:", "Password:": "Contraseña:",
"Cancel": "Cancelar", "Send credentials": "Enviar credenciales",
"Canvas not supported.": "Canvas no soportado." "Cancel": "Cancelar"
} }

View File

@ -1,22 +1,22 @@
{ {
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "Lancer sans HTTPS n'est pas recommandé, crashs ou autres problèmes en vue.", "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "Une exécution sans HTTPS n'est pas recommandée, sous peine de rencontrer des arrêts ou d'autres problèmes.",
"Connecting...": "En cours de connexion...", "Connecting...": "Connexion en cours...",
"Disconnecting...": "Déconnexion en cours...", "Disconnecting...": "Déconnexion en cours...",
"Reconnecting...": "Reconnexion en cours...", "Reconnecting...": "Reconnexion en cours...",
"Internal error": "Erreur interne", "Internal error": "Erreur interne",
"Failed to connect to server: ": "Échec de connexion au serveur ", "Failed to connect to server: ": "Échec de connexion au serveur : ",
"Connected (encrypted) to ": "Connecté (chiffré) à ", "Connected (encrypted) to ": "Connecté (chiffré) à ",
"Connected (unencrypted) to ": "Connecté (non chiffré) à ", "Connected (unencrypted) to ": "Connecté (non chiffré) à ",
"Something went wrong, connection is closed": "Quelque chose s'est mal passé, la connexion a été fermée", "Something went wrong, connection is closed": "Une erreur est survenue, la connexion a été interrompue",
"Failed to connect to server": "Échec de connexion au serveur", "Failed to connect to server": "Échec de connexion au serveur",
"Disconnected": "Déconnecté", "Disconnected": "Déconnecté",
"New connection has been rejected with reason: ": "Une nouvelle connexion a été rejetée avec motif : ", "New connection has been rejected with reason: ": "Une nouvelle connexion a été rejetée avec le motif : ",
"New connection has been rejected": "Une nouvelle connexion a été rejetée", "New connection has been rejected": "Une nouvelle connexion a été rejetée",
"Credentials are required": "Les identifiants sont requis", "Credentials are required": "Les identifiants sont requis",
"noVNC encountered an error:": "noVNC a rencontré une erreur :", "noVNC encountered an error:": "noVNC a rencontré une erreur :",
"Hide/Show the control bar": "Masquer/Afficher la barre de contrôle", "Hide/Show the control bar": "Masquer/afficher la barre de commande",
"Drag": "Faire glisser", "Drag": "Faire glisser",
"Move/Drag viewport": "Déplacer la fenêtre de visualisation", "Move/Drag viewport": "Déplacer/faire glisser la fenêtre de visualisation",
"Keyboard": "Clavier", "Keyboard": "Clavier",
"Show keyboard": "Afficher le clavier", "Show keyboard": "Afficher le clavier",
"Extra keys": "Touches supplémentaires", "Extra keys": "Touches supplémentaires",
@ -26,57 +26,55 @@
"Alt": "Alt", "Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Basculer Alt", "Toggle Alt": "Basculer Alt",
"Toggle Windows": "Basculer Windows", "Toggle Windows": "Basculer Windows",
"Windows": "Fenêtre", "Windows": "Windows",
"Send Tab": "Envoyer Tab", "Send Tab": "Envoyer Tabulation",
"Tab": "Tabulation", "Tab": "Tabulation",
"Esc": "Esc", "Esc": "Échap",
"Send Escape": "Envoyer Escape", "Send Escape": "Envoyer Échap",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del", "Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Suppr",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Envoyer Ctrl-Alt-Del", "Send Ctrl-Alt-Del": "Envoyer Ctrl-Alt-Suppr",
"Shutdown/Reboot": "Arrêter/Redémarrer", "Shutdown/Reboot": "Arrêter/Redémarrer",
"Shutdown/Reboot...": "Arrêter/Redémarrer...", "Shutdown/Reboot...": "Arrêter/Redémarrer...",
"Power": "Alimentation", "Power": "Marche/Arrêt",
"Shutdown": "Arrêter", "Shutdown": "Arrêter",
"Reboot": "Redémarrer", "Reboot": "Redémarrer",
"Reset": "Réinitialiser", "Reset": "Réinitialiser",
"Clipboard": "Presse-papiers", "Clipboard": "Presse-papiers",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "Editer le contenu du presse-papier dans la zone ci-dessous.", "Edit clipboard content in the textarea below.": "Modifiez le contenu du presse-papier dans la zone de texte ci-dessous.",
"Full screen": "Plein écran", "Full screen": "Plein écran",
"Settings": "Paramètres", "Settings": "Paramètres",
"Shared mode": "Mode partagé", "Shared mode": "Mode partagé",
"View only": "Afficher uniquement", "View only": "Afficher uniquement",
"Clip to window": "Ajuster à la fenêtre", "Clip to window": "Ajuster à la fenêtre",
"Scaling mode:": "Mode mise à l'échelle :", "Scaling mode:": "Mode de mise à l'échelle :",
"None": "Aucun", "None": "Aucun",
"Local scaling": "Mise à l'échelle locale", "Local scaling": "Mise à l'échelle locale",
"Remote resizing": "Redimensionnement à distance", "Remote resizing": "Redimensionnement à distance",
"Advanced": "Avancé", "Advanced": "Avancé",
"Quality:": "Qualité :", "Quality:": "Qualité :",
"Compression level:": "Niveau de compression :", "Compression level:": "Niveau de compression :",
"Repeater ID:": "ID Répéteur :", "Repeater ID:": "ID du répéteur :",
"WebSocket": "WebSocket", "WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Chiffrer", "Encrypt": "Chiffrer",
"Host:": "Hôte :", "Host:": "Hôte :",
"Port:": "Port :", "Port:": "Port :",
"Path:": "Chemin :", "Path:": "Chemin :",
"Automatic reconnect": "Reconnecter automatiquement", "Automatic reconnect": "Reconnexion automatique",
"Reconnect delay (ms):": "Délai de reconnexion (ms) :", "Reconnect delay (ms):": "Délai de reconnexion (ms) :",
"Show dot when no cursor": "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur", "Show dot when no cursor": "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur",
"Logging:": "Se connecter :", "Logging:": "Journalisation :",
"Version:": "Version :", "Version:": "Version :",
"Disconnect": "Déconnecter", "Disconnect": "Déconnecter",
"Connect": "Connecter", "Connect": "Connecter",
"Server identity": "Identité du serveur", "Server identity": "Identité du serveur",
"The server has provided the following identifying information:": "Le serveur a fourni l'identification suivante :", "The server has provided the following identifying information:": "Le serveur a fourni les informations didentification suivantes :",
"Fingerprint:": "Empreinte digitale :", "Fingerprint:": "Empreinte digitale :",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "SVP, verifiez que l'information est correcte et pressez \"Accepter\". Sinon pressez \"Refuser\".", "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Veuillez vérifier que l'information est correcte et appuyez sur « Approuver ». Dans le cas contraire, appuyez sur « Rejeter ».",
"Approve": "Accepter", "Approve": "Approuver",
"Reject": "Refuser", "Reject": "Rejeter",
"Credentials": "Envoyer les identifiants", "Credentials": "Identifiants",
"Username:": "Nom d'utilisateur :", "Username:": "Nom d'utilisateur :",
"Password:": "Mot de passe :", "Password:": "Mot de passe :",
"Send credentials": "Envoyer les identifiants", "Send credentials": "Envoyer les identifiants",
"Cancel": "Annuler", "Cancel": "Annuler"
"Must set host": "Doit définir l'hôte",
"Clear": "Effacer"
} }

View File

@ -1,28 +1,31 @@
{ {
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "L'esecuzione senza HTTPS non è consigliata; potrebbero verificarsi arresti anomali o altri problemi.",
"Connecting...": "Connessione in corso...", "Connecting...": "Connessione in corso...",
"Disconnecting...": "Disconnessione...", "Disconnecting...": "Disconnessione in corso...",
"Reconnecting...": "Riconnessione...", "Reconnecting...": "Riconnessione in corso...",
"Internal error": "Errore interno", "Internal error": "Errore interno",
"Must set host": "Devi impostare l'host", "Failed to connect to server: ": "Impossibile connettersi al server: ",
"Connected (encrypted) to ": "Connesso (crittografato) a ", "Connected (encrypted) to ": "Connesso (crittografato) a ",
"Connected (unencrypted) to ": "Connesso (non crittografato) a", "Connected (unencrypted) to ": "Connesso (non crittografato) a ",
"Something went wrong, connection is closed": "Qualcosa è andato storto, la connessione è stata chiusa", "Something went wrong, connection is closed": "Qualcosa è andato storto; la connessione è stata chiusa",
"Failed to connect to server": "Impossibile connettersi al server", "Failed to connect to server": "Impossibile connettersi al server",
"Disconnected": "Disconnesso", "Disconnected": "Disconnesso",
"New connection has been rejected with reason: ": "La nuova connessione è stata rifiutata con motivo: ", "New connection has been rejected with reason: ": "La nuova connessione è stata rifiutata con la seguente motivazione: ",
"New connection has been rejected": "La nuova connessione è stata rifiutata", "New connection has been rejected": "La nuova connessione è stata rifiutata",
"Credentials are required": "Le credenziali sono obbligatorie", "Credentials are required": "Le credenziali sono obbligatorie",
"noVNC encountered an error:": "noVNC ha riscontrato un errore:", "noVNC encountered an error:": "noVNC ha riscontrato un errore:",
"Hide/Show the control bar": "Nascondi/Mostra la barra di controllo", "Hide/Show the control bar": "Nascondi/Mostra la barra di controllo",
"Drag": "Trascina",
"Move/Drag viewport": "Sposta/Trascina riquadro di visualizzazione",
"Keyboard": "Tastiera", "Keyboard": "Tastiera",
"Show keyboard": "Mostra tastiera", "Show keyboard": "Mostra tastiera",
"Extra keys": "Tasti Aggiuntivi", "Extra keys": "Tasti aggiuntivi",
"Show Extra Keys": "Mostra Tasti Aggiuntivi", "Show extra keys": "Mostra tasti aggiuntivi",
"Ctrl": "Ctrl", "Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Tieni premuto Ctrl", "Toggle Ctrl": "Attiva/disattiva Ctrl",
"Alt": "Alt", "Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Tieni premuto Alt", "Toggle Alt": "Attiva/disattiva Alt",
"Toggle Windows": "Tieni premuto Windows", "Toggle Windows": "Attiva/disattiva Windows",
"Windows": "Windows", "Windows": "Windows",
"Send Tab": "Invia Tab", "Send Tab": "Invia Tab",
"Tab": "Tab", "Tab": "Tab",
@ -32,37 +35,46 @@
"Send Ctrl-Alt-Del": "Invia Ctrl-Alt-Canc", "Send Ctrl-Alt-Del": "Invia Ctrl-Alt-Canc",
"Shutdown/Reboot": "Spegnimento/Riavvio", "Shutdown/Reboot": "Spegnimento/Riavvio",
"Shutdown/Reboot...": "Spegnimento/Riavvio...", "Shutdown/Reboot...": "Spegnimento/Riavvio...",
"Power": "Alimentazione", "Power": "Accensione",
"Shutdown": "Spegnimento", "Shutdown": "Spegnimento",
"Reboot": "Riavvio", "Reboot": "Riavvio",
"Reset": "Reset", "Reset": "Reset",
"Clipboard": "Clipboard", "Clipboard": "Appunti",
"Clear": "Pulisci", "Edit clipboard content in the textarea below.": "Modifica il contenuto degli appunti nell'area di testo sottostante.",
"Fullscreen": "Schermo intero", "Full screen": "Schermo intero",
"Settings": "Impostazioni", "Settings": "Impostazioni",
"Shared mode": "Modalità condivisa", "Shared mode": "Modalità condivisa",
"View Only": "Sola Visualizzazione", "View only": "Solo visualizzazione",
"Clip to window": "Ritaglia alla finestra",
"Scaling mode:": "Modalità di ridimensionamento:", "Scaling mode:": "Modalità di ridimensionamento:",
"None": "Nessuna", "None": "Nessuna",
"Local Scaling": "Ridimensionamento Locale", "Local scaling": "Ridimensionamento locale",
"Remote Resizing": "Ridimensionamento Remoto", "Remote resizing": "Ridimensionamento remoto",
"Advanced": "Avanzate", "Advanced": "Avanzate",
"Quality:": "Qualità:", "Quality:": "Qualità:",
"Compression level:": "Livello Compressione:", "Compression level:": "Livello compressione:",
"Repeater ID:": "ID Ripetitore:", "Repeater ID:": "ID ripetitore:",
"WebSocket": "WebSocket", "WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Crittografa", "Encrypt": "Crittografa",
"Host:": "Host:", "Host:": "Host:",
"Port:": "Porta:", "Port:": "Porta:",
"Path:": "Percorso:", "Path:": "Percorso:",
"Automatic Reconnect": "Riconnessione Automatica", "Automatic reconnect": "Riconnessione automatica",
"Reconnect Delay (ms):": "Ritardo Riconnessione (ms):", "Reconnect delay (ms):": "Ritardo riconnessione (ms):",
"Show Dot when No Cursor": "Mostra Punto quando Nessun Cursore", "Show dot when no cursor": "Mostra il punto quando non c'è cursore",
"Logging:": "Registrazione:",
"Version:": "Versione:", "Version:": "Versione:",
"Disconnect": "Disconnetti", "Disconnect": "Disconnetti",
"Connect": "Connetti", "Connect": "Connetti",
"Username:": "Utente:", "Server identity": "Identità server",
"The server has provided the following identifying information:": "Il server ha fornito le seguenti informazioni identificative:",
"Fingerprint:": "Impronta digitale:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Verificare che le informazioni siano corrette e premere \"Approva\". In caso contrario, premere \"Rifiuta\".",
"Approve": "Approva",
"Reject": "Rifiuta",
"Credentials": "Credenziali",
"Username:": "Nome utente:",
"Password:": "Password:", "Password:": "Password:",
"Send Credentials": "Invia Credenziale", "Send credentials": "Invia credenziali",
"Cancel": "Annulla" "Cancel": "Annulla"
} }

View File

@ -1,18 +1,17 @@
{ {
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "HTTPS接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発生したりする可能性があります。", "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "HTTPS 接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発生したりする可能性があります。",
"Connecting...": "接続しています...", "Connecting...": "接続...",
"Disconnecting...": "切断しています...", "Disconnecting...": "切断...",
"Reconnecting...": "再接続しています...", "Reconnecting...": "再接続...",
"Internal error": "内部エラー", "Internal error": "内部エラー",
"Must set host": "ホストを設定する必要があります",
"Failed to connect to server: ": "サーバーへの接続に失敗しました: ", "Failed to connect to server: ": "サーバーへの接続に失敗しました: ",
"Connected (encrypted) to ": "接続しました (暗号化済み): ", "Connected (encrypted) to ": "接続しました (暗号化済み): ",
"Connected (unencrypted) to ": "接続しました (暗号化されていません): ", "Connected (unencrypted) to ": "接続しました (暗号化されていません): ",
"Something went wrong, connection is closed": "問題が発生したため、接続が閉じられました", "Something went wrong, connection is closed": "問題が発生したため、接続が閉じられました",
"Failed to connect to server": "サーバーへの接続に失敗しました", "Failed to connect to server": "サーバーへの接続に失敗しました",
"Disconnected": "切断しました", "Disconnected": "切断済み",
"New connection has been rejected with reason: ": "新接続は次の理由で拒否されました: ", "New connection has been rejected with reason: ": "新しい接続は次の理由で拒否されました: ",
"New connection has been rejected": "新接続は拒否されました", "New connection has been rejected": "新しい接続は拒否されました",
"Credentials are required": "資格情報が必要です", "Credentials are required": "資格情報が必要です",
"noVNC encountered an error:": "noVNC でエラーが発生しました:", "noVNC encountered an error:": "noVNC でエラーが発生しました:",
"Hide/Show the control bar": "コントロールバーを隠す/表示する", "Hide/Show the control bar": "コントロールバーを隠す/表示する",
@ -23,10 +22,10 @@
"Extra keys": "追加キー", "Extra keys": "追加キー",
"Show extra keys": "追加キーを表示", "Show extra keys": "追加キーを表示",
"Ctrl": "Ctrl", "Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Ctrl キーをトグル", "Toggle Ctrl": "Ctrl キーを切り替え",
"Alt": "Alt", "Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt キーをトグル", "Toggle Alt": "Alt キーを切り替え",
"Toggle Windows": "Windows キーをトグル", "Toggle Windows": "Windows キーを切り替え",
"Windows": "Windows", "Windows": "Windows",
"Send Tab": "Tab キーを送信", "Send Tab": "Tab キーを送信",
"Tab": "Tab", "Tab": "Tab",
@ -61,16 +60,16 @@
"Port:": "ポート:", "Port:": "ポート:",
"Path:": "パス:", "Path:": "パス:",
"Automatic reconnect": "自動再接続", "Automatic reconnect": "自動再接続",
"Reconnect delay (ms):": "再接続する遅延 (ミリ秒):", "Reconnect delay (ms):": "再接続遅延 (ms):",
"Show dot when no cursor": "カーソルがないときにドットを表示する", "Show dot when no cursor": "カーソルがない場合にドットを表示",
"Logging:": "ロギング:", "Logging:": "ロギング:",
"Version:": "バージョン:", "Version:": "バージョン:",
"Disconnect": "切断", "Disconnect": "切断",
"Connect": "接続", "Connect": "接続",
"Server identity": "サーバーの識別情報", "Server identity": "サーバーの識別情報",
"The server has provided the following identifying information:": "サーバーは以下の識別情報を提供しています:", "The server has provided the following identifying information:": "サーバーは以下の識別情報を提供しました:",
"Fingerprint:": "フィンガープリント:", "Fingerprint:": "フィンガープリント:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "この情報が正しい場合は「承認」を、そうでない場合は「拒否」を押してください。", "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "この情報が正しい場合は [承認] を、正しくない場合は [拒否] を押してください。",
"Approve": "承認", "Approve": "承認",
"Reject": "拒否", "Reject": "拒否",
"Credentials": "資格情報", "Credentials": "資格情報",

View File

@ -1,70 +1,80 @@
{ {
"Connecting...": "연결중...", "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "HTTPS 없이 실행하는 것은 권장되지 않으며, 충돌 또는 기타 문제가 발생할 가능성이 높습니다.",
"Disconnecting...": "연결 해제중...", "Connecting...": "연결 중...",
"Reconnecting...": "재연결중...", "Disconnecting...": "연결을 끊는 중…",
"Reconnecting...": "다시 연결하는 중…",
"Internal error": "내부 오류", "Internal error": "내부 오류",
"Must set host": "호스트는 설정되어야 합니다.", "Failed to connect to server: ": "서버 연결 실패: ",
"Connected (encrypted) to ": "다음과 (암호화되어) 연결되었습니다:", "Connected (encrypted) to ": "다음과 (암호화된 상태로) 연결됨: ",
"Connected (unencrypted) to ": "다음과 (암호화 없이) 연결되었습니다:", "Connected (unencrypted) to ": "다음과 (암호화 없이) 연결됨: ",
"Something went wrong, connection is closed": "무언가 잘못되었습니다, 연결이 닫혔습니다.", "Something went wrong, connection is closed": "문제가 발생했습니다. 연결이 닫혔습니다",
"Failed to connect to server": "서버에 연결하지 못했습니다.", "Failed to connect to server": "서버 연결 실패",
"Disconnected": "연결이 해제되었습니다.", "Disconnected": "연결 끊김",
"New connection has been rejected with reason: ": "새 연결이 다음 이유로 거부되었습니다:", "New connection has been rejected with reason: ": "새 연결이 거부되었습니다. 이유: ",
"New connection has been rejected": "새 연결이 거부되었습니다.", "New connection has been rejected": "새 연결이 거부되었습니다",
"Password is required": "비밀번호가 필요합니다.", "Credentials are required": "자격 증명이 필요합니다",
"noVNC encountered an error:": "noVNC에 오류가 발생했습니다:", "noVNC encountered an error:": "noVNC에 오류 발생:",
"Hide/Show the control bar": "컨트롤 바 숨기기/보이기", "Hide/Show the control bar": "컨트롤 막대 숨기기/표시",
"Move/Drag viewport": "움직이기/드래그 뷰포트", "Drag": "끌기",
"viewport drag": "뷰포트 드래그", "Move/Drag viewport": "뷰포트 이동/끌기",
"Active Mouse Button": "마우스 버튼 활성화",
"No mousebutton": "마우스 버튼 없음",
"Left mousebutton": "왼쪽 마우스 버튼",
"Middle mousebutton": "중간 마우스 버튼",
"Right mousebutton": "오른쪽 마우스 버튼",
"Keyboard": "키보드", "Keyboard": "키보드",
"Show keyboard": "키보드 보이기", "Show keyboard": "키보드 표시",
"Extra keys": "기타 키들", "Extra keys": "추가 키",
"Show extra keys": "기타 키들 보이기", "Show extra keys": "추가 키 표시",
"Ctrl": "Ctrl", "Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Ctrl 켜기/끄기", "Toggle Ctrl": "Ctrl 키 설정/해제",
"Alt": "Alt", "Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt 켜기/끄기", "Toggle Alt": "Alt 키 설정/해제",
"Send Tab": "Tab 보내기", "Toggle Windows": "Windows 키 설정/해제",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Tab 키 전송",
"Tab": "Tab", "Tab": "Tab",
"Esc": "Esc", "Esc": "Esc",
"Send Escape": "Esc 보내기", "Send Escape": "Esc 키 전송",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del", "Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Ctrl+Alt+Del 보내기", "Send Ctrl-Alt-Del": "Ctrl+Alt+Del 전송",
"Shutdown/Reboot": "셧다운/리붓", "Shutdown/Reboot": "종료/재부팅",
"Shutdown/Reboot...": "셧다운/리붓...", "Shutdown/Reboot...": "종료/재부팅...",
"Power": "전원", "Power": "전원",
"Shutdown": "셧다운", "Shutdown": "종료",
"Reboot": "리붓", "Reboot": "재부팅",
"Reset": "리셋", "Reset": "초기화",
"Clipboard": "클립보드", "Clipboard": "클립보드",
"Clear": "지우기", "Edit clipboard content in the textarea below.": "아래 텍스트 영역에서 클립보드 내용을 편집합니다.",
"Fullscreen": "전체화면", "Full screen": "전체 화면",
"Settings": "설정", "Settings": "설정",
"Shared mode": "공유 모드", "Shared mode": "공유 모드",
"View only": "보기 전용", "View only": "보기 전용",
"Clip to window": "창에 클립", "Clip to window": "창 크기에 맞춤",
"Scaling mode:": "스케일링 모드:", "Scaling mode:": "스케일링 모드:",
"None": "없음", "None": "없음",
"Local scaling": "로컬 스케일링", "Local scaling": "로컬 스케일링",
"Remote resizing": "원격 크기 조절", "Remote resizing": "원격 크기 조절",
"Advanced": "고급", "Advanced": "고급",
"Repeater ID:": "중계 ID", "Quality:": "품질:",
"WebSocket": "웹소켓", "Compression level:": "압축 레벨:",
"Repeater ID:": "중계기 ID:",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "암호화", "Encrypt": "암호화",
"Host:": "호스트:", "Host:": "호스트:",
"Port:": "포트:", "Port:": "포트:",
"Path:": "위치:", "Path:": "경로:",
"Automatic reconnect": "자동 재연결", "Automatic reconnect": "자동 다시 연결",
"Reconnect delay (ms):": "재연결 지연 시간 (ms)", "Reconnect delay (ms):": "다시 연결 지연 시간(ms):",
"Logging:": "로깅", "Show dot when no cursor": "커서가 없을 때 점 표시",
"Disconnect": "연결 해제", "Logging:": "로깅:",
"Version:": "버전:",
"Disconnect": "연결 끊기",
"Connect": "연결", "Connect": "연결",
"Password:": "비밀번호:", "Server identity": "서버 신원",
"Send Password": "비밀번호 전송", "The server has provided the following identifying information:": "서버에서 다음과 같은 식별 정보를 제공했습니다.",
"Fingerprint:": "지문:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "정보가 정확한지 확인하고 \"승인\"을 누르십시오. 그렇지 않으면 \"거부\"를 누르십시오.",
"Approve": "승인",
"Reject": "거부",
"Credentials": "자격 증명",
"Username:": "사용자 이름:",
"Password:": "암호:",
"Send credentials": "자격 증명 전송",
"Cancel": "취소" "Cancel": "취소"
} }

View File

@ -1,54 +1,55 @@
{ {
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "Executar sem HTTPS não é recomendado; falhas ou outros problemas são prováveis.",
"Connecting...": "Conectando...", "Connecting...": "Conectando...",
"Disconnecting...": "Desconectando...", "Disconnecting...": "Desconectando...",
"Reconnecting...": "Reconectando...", "Reconnecting...": "Reconectando...",
"Internal error": "Erro interno", "Internal error": "Erro interno",
"Must set host": "É necessário definir o host", "Failed to connect to server: ": "Falha ao conectar-se ao servidor: ",
"Connected (encrypted) to ": "Conectado (com criptografia) a ", "Connected (encrypted) to ": "Conectado (com criptografia) a ",
"Connected (unencrypted) to ": "Conectado (sem criptografia) a ", "Connected (unencrypted) to ": "Conectado (sem criptografia) a ",
"Something went wrong, connection is closed": "Algo deu errado. A conexão foi encerrada.", "Something went wrong, connection is closed": "Algo deu errado. A conexão foi encerrada",
"Failed to connect to server": "Falha ao conectar-se ao servidor", "Failed to connect to server": "Falha ao conectar-se ao servidor",
"Disconnected": "Desconectado", "Disconnected": "Desconectado",
"New connection has been rejected with reason: ": "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: ", "New connection has been rejected with reason: ": "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: ",
"New connection has been rejected": "A nova conexão foi rejeitada", "New connection has been rejected": "A nova conexão foi rejeitada",
"Credentials are required": "Credenciais são obrigatórias", "Credentials are required": "Credenciais são obrigatórias",
"noVNC encountered an error:": "O noVNC encontrou um erro:", "noVNC encountered an error:": "O noVNC encontrou um erro:",
"Hide/Show the control bar": "Esconder/mostrar a barra de controles", "Hide/Show the control bar": "Ocultar/mostrar a barra de controle",
"Drag": "Arrastar", "Drag": "Arrastar",
"Move/Drag viewport": "Mover/arrastar a janela", "Move/Drag viewport": "Mover/arrastar o visor",
"Keyboard": "Teclado", "Keyboard": "Teclado",
"Show keyboard": "Mostrar teclado", "Show keyboard": "Mostrar teclado",
"Extra keys": "Teclas adicionais", "Extra keys": "Teclas adicionais",
"Show extra keys": "Mostrar teclas adicionais", "Show extra keys": "Mostrar teclas adicionais",
"Ctrl": "Ctrl", "Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Pressionar/soltar Ctrl", "Toggle Ctrl": "Alternar Ctrl",
"Alt": "Alt", "Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Pressionar/soltar Alt", "Toggle Alt": "Alternar Alt",
"Toggle Windows": "Pressionar/soltar Windows", "Toggle Windows": "Alternar Windows",
"Windows": "Windows", "Windows": "Windows",
"Send Tab": "Enviar Tab", "Send Tab": "Enviar Tab",
"Tab": "Tab", "Tab": "Tab",
"Esc": "Esc", "Esc": "Esc",
"Send Escape": "Enviar Esc", "Send Escape": "Enviar Esc",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del", "Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Enviar Ctrl-Alt-Del", "Send Ctrl-Alt-Del": "Enviar Ctrl+Alt+Del",
"Shutdown/Reboot": "Desligar/reiniciar", "Shutdown/Reboot": "Desligar/Reiniciar",
"Shutdown/Reboot...": "Desligar/reiniciar...", "Shutdown/Reboot...": "Desligar/Reiniciar...",
"Power": "Ligar", "Power": "Desligar",
"Shutdown": "Desligar", "Shutdown": "Desligar",
"Reboot": "Reiniciar", "Reboot": "Reiniciar",
"Reset": "Reiniciar (forçado)", "Reset": "Redefinir",
"Clipboard": "Área de transferência", "Clipboard": "Área de transferência",
"Clear": "Limpar", "Edit clipboard content in the textarea below.": "Edite o conteúdo da área de transferência na área de texto abaixo.",
"Fullscreen": "Tela cheia", "Full screen": "Tela inteira",
"Settings": "Configurações", "Settings": "Configurações",
"Shared mode": "Modo compartilhado", "Shared mode": "Modo compartilhado",
"View only": "Apenas visualizar", "View only": "Somente visualização",
"Clip to window": "Recortar à janela", "Clip to window": "Recortar à janela",
"Scaling mode:": "Modo de dimensionamento:", "Scaling mode:": "Modo de dimensionamento:",
"None": "Nenhum", "None": "Nenhum",
"Local scaling": "Local", "Local scaling": "Dimensionamento local",
"Remote resizing": "Remoto", "Remote resizing": "Redimensionamento remoto",
"Advanced": "Avançado", "Advanced": "Avançado",
"Quality:": "Qualidade:", "Quality:": "Qualidade:",
"Compression level:": "Nível de compressão:", "Compression level:": "Nível de compressão:",
@ -59,12 +60,19 @@
"Port:": "Porta:", "Port:": "Porta:",
"Path:": "Caminho:", "Path:": "Caminho:",
"Automatic reconnect": "Reconexão automática", "Automatic reconnect": "Reconexão automática",
"Reconnect delay (ms):": "Atraso da reconexão (ms)", "Reconnect delay (ms):": "Atraso da reconexão (ms):",
"Show dot when no cursor": "Mostrar ponto quando não há cursor", "Show dot when no cursor": "Mostrar ponto quando não há cursor",
"Logging:": "Registros:", "Logging:": "Registros:",
"Version:": "Versão:", "Version:": "Versão:",
"Disconnect": "Desconectar", "Disconnect": "Desconectar",
"Connect": "Conectar", "Connect": "Conectar",
"Server identity": "Identidade do servidor",
"The server has provided the following identifying information:": "O servidor forneceu as seguintes informações de identificação:",
"Fingerprint:": "Impressão digital:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Verifique se as informações estão corretas e pressione \"Aprovar\". Caso contrário, pressione \"Rejeitar\".",
"Approve": "Aprovar",
"Reject": "Rejeitar",
"Credentials": "Credenciais",
"Username:": "Nome de usuário:", "Username:": "Nome de usuário:",
"Password:": "Senha:", "Password:": "Senha:",
"Send credentials": "Enviar credenciais", "Send credentials": "Enviar credenciais",

View File

@ -1,23 +1,22 @@
{ {
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会出现崩溃或出现其他问题。", "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会导致崩溃或出现其他问题。",
"Connecting...": "连接...", "Connecting...": "正在连接...",
"Disconnecting...": "正在断开连接...", "Disconnecting...": "正在断开连接...",
"Reconnecting...": "重新连接...", "Reconnecting...": "正在重新连接...",
"Internal error": "内部错误", "Internal error": "内部错误",
"Must set host": "必须设置主机", "Failed to connect to server: ": "无法连接到服务器: ",
"Failed to connect to server: ": "无法连接到服务器:", "Connected (encrypted) to ": "已连接 (已加密) 到 ",
"Connected (encrypted) to ": "已连接(已加密)到", "Connected (unencrypted) to ": "已连接 (未加密) 到 ",
"Connected (unencrypted) to ": "已连接(未加密)到",
"Something went wrong, connection is closed": "出了点问题,连接已关闭", "Something went wrong, connection is closed": "出了点问题,连接已关闭",
"Failed to connect to server": "无法连接到服务器", "Failed to connect to server": "无法连接到服务器",
"Disconnected": "已断开连接", "Disconnected": "已断开连接",
"New connection has been rejected with reason: ": "新连接被拒绝,原因如下", "New connection has been rejected with reason: ": "新连接被拒绝,原因如下: ",
"New connection has been rejected": "新连接已被拒绝", "New connection has been rejected": "新连接已被拒绝",
"Credentials are required": "需要凭", "Credentials are required": "需要凭",
"noVNC encountered an error:": "noVNC 遇到一个错误", "noVNC encountered an error:": "noVNC 遇到一个错误:",
"Hide/Show the control bar": "显示/隐藏控制栏", "Hide/Show the control bar": "隐藏/显示控制栏",
"Drag": "拖动", "Drag": "拖动",
"Move/Drag viewport": "移动/拖动口", "Move/Drag viewport": "移动/拖动口",
"Keyboard": "键盘", "Keyboard": "键盘",
"Show keyboard": "显示键盘", "Show keyboard": "显示键盘",
"Extra keys": "额外按键", "Extra keys": "额外按键",
@ -26,68 +25,56 @@
"Toggle Ctrl": "切换 Ctrl", "Toggle Ctrl": "切换 Ctrl",
"Alt": "Alt", "Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "切换 Alt", "Toggle Alt": "切换 Alt",
"Toggle Windows": "切换窗口", "Toggle Windows": "切换 Windows",
"Windows": "窗口", "Windows": "Windows",
"Send Tab": "发送 Tab 键", "Send Tab": "发送 Tab 键",
"Tab": "Tab", "Tab": "Tab",
"Esc": "Esc", "Esc": "Esc",
"Send Escape": "发送 Escape 键", "Send Escape": "发送 Escape 键",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del", "Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "发送 Ctrl+Alt+Del 键", "Send Ctrl-Alt-Del": "发送 Ctrl+Alt+Del 键",
"Shutdown/Reboot": "关机/重启", "Shutdown/Reboot": "关机/重",
"Shutdown/Reboot...": "关机/重启...", "Shutdown/Reboot...": "关机/重...",
"Power": "电源", "Power": "电源",
"Shutdown": "关机", "Shutdown": "关机",
"Reboot": "重启", "Reboot": "重",
"Reset": "重置", "Reset": "重置",
"Clipboard": "剪贴板", "Clipboard": "剪贴板",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。", "Edit clipboard content in the textarea below.": "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。",
"Full screen": "全屏", "Full screen": "全屏",
"Settings": "设置", "Settings": "设置",
"Shared mode": "享模式", "Shared mode": "享模式",
"View only": "仅查看", "View only": "仅查看",
"Clip to window": "限制/裁切窗口大小", "Clip to window": "限制/裁切窗口大小",
"Scaling mode:": "缩放模式", "Scaling mode:": "缩放模式:",
"None": "无", "None": "无",
"Local scaling": "本地缩放", "Local scaling": "本地缩放",
"Remote resizing": "远程调整大小", "Remote resizing": "远程调整大小",
"Advanced": "高级", "Advanced": "高级",
"Quality:": "品质", "Quality:": "品质:",
"Compression level:": "压缩级别", "Compression level:": "压缩级别:",
"Repeater ID:": "中继站 ID", "Repeater ID:": "中继站 ID:",
"WebSocket": "WebSocket", "WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "加密", "Encrypt": "加密",
"Host:": "主机", "Host:": "主机:",
"Port:": "端口", "Port:": "端口:",
"Path:": "路径", "Path:": "路径:",
"Automatic reconnect": "自动重新连接", "Automatic reconnect": "自动重新连接",
"Reconnect delay (ms):": "重新连接间隔 (ms)", "Reconnect delay (ms):": "重新连接延迟 (ms):",
"Show dot when no cursor": "无光标时显示点", "Show dot when no cursor": "无光标时显示点",
"Logging:": "日志级别:", "Logging:": "日志记录:",
"Version:": "版本", "Version:": "版本:",
"Disconnect": "断开连接", "Disconnect": "断开连接",
"Connect": "连接", "Connect": "连接",
"Server identity": "服务器身份", "Server identity": "服务器标识",
"The server has provided the following identifying information:": "服务器提供了以下识别信息:", "The server has provided the following identifying information:": "服务器已提供以下识别信息:",
"Fingerprint:": "指纹", "Fingerprint:": "指纹:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "请核实信息是否正确,并按 “同意”,否则按 “拒绝”。", "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "请核实信息是否正确,并按“同意”,否则按“拒绝”。",
"Approve": "同意", "Approve": "同意",
"Reject": "拒绝", "Reject": "拒绝",
"Credentials": "凭", "Credentials": "凭",
"Username:": "用户名:", "Username:": "用户名:",
"Password:": "密码:", "Password:": "密码:",
"Send credentials": "发送凭证", "Send credentials": "发送凭据",
"Cancel": "取消", "Cancel": "取消"
"Password is required": "请提供密码",
"Disconnect timeout": "超时断开",
"viewport drag": "窗口拖动",
"Active Mouse Button": "启动鼠标按键",
"No mousebutton": "禁用鼠标按键",
"Left mousebutton": "鼠标左键",
"Middle mousebutton": "鼠标中键",
"Right mousebutton": "鼠标右键",
"Clear": "清除",
"Local Downscaling": "降低本地尺寸",
"Local Cursor": "本地光标",
"Canvas not supported.": "不支持 Canvas。"
} }

316
po/de.po
View File

@ -1,303 +1,331 @@
# German translations for noVNC package # German translations for noVNC package.
# German translation for noVNC. # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016. # FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: Dominik Csapak <d.csapak@proxmox.com>\n" "Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../app/ui.js:404 #: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "Die Ausführung ohne HTTPS wird nicht empfohlen, es sind Abstürze oder andere Probleme wahrscheinlich."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..." msgstr "Verbindung wird hergestellt..."
#: ../app/ui.js:411 #: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbindung trennen..." msgstr "Verbindung wird getrennt..."
#: ../app/ui.js:417 #: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "Verbindung wiederherstellen..." msgstr "Verbindung wird wieder hergestellt..."
#: ../app/ui.js:422 #: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler" msgstr "Interner Fehler"
#: ../app/ui.js:1019 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Must set host" msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Richten Sie den Server ein" msgstr "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Server: "
#: ../app/ui.js:1099 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) " msgstr "Verbunden (verschlüsselt) mit "
#: ../app/ui.js:1101 #: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) " msgstr "Verbunden (unverschlüsselt) mit "
#: ../app/ui.js:1119 #: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt" msgstr "Etwas ist schief gelaufen, Verbindung wurde getrennt"
#: ../app/ui.js:1129 #: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Server"
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung zum Server getrennt" msgstr "Getrennt"
#: ../app/ui.js:1142 #: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: " msgstr "Neue Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: "
#: ../app/ui.js:1145 #: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Verbindung wurde abgelehnt" msgstr "Neue Verbindung wurde abgelehnt"
#: ../app/ui.js:1166 #: ../app/ui.js:1274
msgid "Password is required" msgid "Credentials are required"
msgstr "Passwort ist erforderlich" msgstr "Anmeldeinformationen sind erforderlich"
#: ../vnc.html:89 #: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:" msgstr "Bei noVNC ist ein Fehler aufgetreten:"
#: ../vnc.html:99 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen" msgstr "Kontrollleiste ausblenden/einblenden"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "Ziehen"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen" msgstr "Viewport verschieben/ziehen"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:131
msgid "viewport drag"
msgstr "Ansichtsfenster ziehen"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktive Maustaste"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Keine Maustaste"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Linke Maustaste"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Rechte Maustaste"
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
#: ../vnc.html:124
msgid "Show keyboard"
msgstr "Tastatur anzeigen"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "Tastatur einblenden"
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "Zusatztasten" msgstr "Zusatztasten"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys" msgid "Show extra keys"
msgstr "Zusatztasten anzeigen" msgstr "Zusatztasten anzeigen"
#: ../vnc.html:136 #: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Strg" msgstr "Strg"
#: ../vnc.html:136 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Strg umschalten" msgstr "Strg umschalten"
#: ../vnc.html:139 #: ../vnc.html:144
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt umschalten" msgstr "Alt umschalten"
#: ../vnc.html:142 #: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows umschalten"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Tab senden" msgstr "Tab senden"
#: ../vnc.html:142 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Escape senden" msgstr "Escape senden"
#: ../vnc.html:148 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf" msgstr "Strg+Alt+Entf"
#: ../vnc.html:148 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf senden" msgstr "Strg+Alt+Entf senden"
#: ../vnc.html:156 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Herunterfahren/Neustarten" msgstr "Herunterfahren/Neu starten"
#: ../vnc.html:156 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Herunterfahren/Neustarten..." msgstr "Herunterfahren/Neu starten..."
#: ../vnc.html:162 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Energie" msgstr "Ein/Aus"
#: ../vnc.html:164 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren" msgstr "Herunterfahren"
#: ../vnc.html:165 #: ../vnc.html:172
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten" msgstr "Neu starten"
#: ../vnc.html:166 #: ../vnc.html:173
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen" msgstr "Zurücksetzen"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage" msgstr "Zwischenablage"
#: ../vnc.html:181 #: ../vnc.html:186
msgid "Clear" msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Löschen" msgstr "Bearbeiten Sie den Inhalt der Zwischenablage im Textfeld unten."
#: ../vnc.html:187 #: ../vnc.html:194
msgid "Fullscreen" msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild" msgstr "Vollbild"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: ../vnc.html:202 #: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode" msgid "Shared mode"
msgstr "Geteilter Modus" msgstr "Geteilter Modus"
#: ../vnc.html:205 #: ../vnc.html:218
msgid "View only" msgid "View only"
msgstr "Nur betrachten" msgstr "Nur anzeigen"
#: ../vnc.html:209 #: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window" msgid "Clip to window"
msgstr "Auf Fenster begrenzen" msgstr "Auf Fenster begrenzen"
#: ../vnc.html:212 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "Skalierungsmodus:" msgstr "Skalierungsmodus:"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keiner" msgstr "Keiner"
#: ../vnc.html:215 #: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling" msgid "Local scaling"
msgstr "Lokales skalieren" msgstr "Lokale Skalierung"
#: ../vnc.html:216 #: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing" msgid "Remote resizing"
msgstr "Serverseitiges skalieren" msgstr "Remote-Größenänderung"
#: ../vnc.html:221 #: ../vnc.html:240
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert" msgstr "Erweitert"
#: ../vnc.html:224 #: ../vnc.html:243
msgid "Repeater ID:" msgid "Quality:"
msgstr "Repeater ID:" msgstr "Qualität:"
#: ../vnc.html:228 #: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Komprimierungsstufe:"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231 #: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsselt" msgstr "Verschlüsseln"
#: ../vnc.html:234 #: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Server:" msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:238 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port:" msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:242 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Pfad:" msgstr "Pfad:"
#: ../vnc.html:249 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Automatisch wiederverbinden" msgstr "Automatisch wiederverbinden"
#: ../vnc.html:252 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):" msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):"
#: ../vnc.html:258 #: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Punkt anzeigen, wenn kein Cursor vorhanden ist"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "Protokollierung:" msgstr "Protokollierung:"
#: ../vnc.html:270 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen" msgstr "Verbindung trennen"
#: ../vnc.html:289 #: ../vnc.html:342
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Verbinden" msgstr "Verbinden"
#: ../vnc.html:299 #: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Server-Identität"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Der Server hat die folgenden identifizierenden Informationen bereitgestellt:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingerabdruck:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die Informationen korrekt sind, und klicken Sie auf \"Genehmigen\". Ansonsten drücken Sie auf \"Ablehnen\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Anmeldeinformationen"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: ../vnc.html:313 #: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "Anmeldeinformationen senden"
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: ../vnc.html:329
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas nicht unterstützt."
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokales herunterskalieren"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokaler Mauszeiger"
#~ msgid "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
#~ msgstr "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "True Color"

313
po/es.po
View File

@ -1,17 +1,15 @@
# Spanish translations for noVNC package # Spanish translations for noVNC package.
# Traducciones al español para el paquete noVNC. # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018. # FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
# Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>, 2021.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:00-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>\n" "Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,266 +17,315 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:430 #: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "No se recomienda ejecutar sin HTTPS, ya que es probable que ocurran bloqueos u otros problemas."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..." msgstr "Conectando..."
#: ../app/ui.js:438 #: ../app/ui.js:420
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (con encriptación) a"
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
#: ../app/ui.js:446
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..." msgstr "Desconectando..."
#: ../app/ui.js:450 #: ../app/ui.js:426
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Se debe configurar el host"
#: ../app/ui.js:1101
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..." msgstr "Reconectando..."
#: ../app/ui.js:1140 #: ../app/ui.js:431
msgid "Password is required" msgid "Internal error"
msgstr "La contraseña es obligatoria" msgstr "Error interno"
#: ../core/rfb.js:548 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Disconnect timeout" msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Tiempo de desconexión agotado" msgstr "No se pudo conectar al servidor: "
#: ../vnc.html:89 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (con cifrado) a "
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sin cifrado) a "
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Algo salió mal, la conexión se ha cerrado"
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Se ha rechazado una nueva conexión con el motivo: "
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Se ha rechazado una nueva conexión"
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "Se requieren credenciales"
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC ha encontrado un error:" msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
#: ../vnc.html:99 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control" msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "Arrastrar"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Mover/Arrastrar la ventana" msgstr "Mover/Arrastrar la ventanilla"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:131
msgid "viewport drag"
msgstr "Arrastrar la ventana"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Botón activo del ratón"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ningún botón del ratón"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Botón central del ratón"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Botón derecho del ratón"
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#: ../vnc.html:124 #: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard" msgid "Show keyboard"
msgstr "Mostrar teclado" msgstr "Mostrar teclado"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "Teclas adicionales" msgstr "Teclas adicionales"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
#: ../vnc.html:136 #: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "Mostrar teclas adicionales"
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl" msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
#: ../vnc.html:139 #: ../vnc.html:144
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Pulsar/Soltar Alt" msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
#: ../vnc.html:142 #: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Pulsar/Soltar Windows"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Enviar Tabulación" msgstr "Enviar Tabulación"
#: ../vnc.html:142 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabulación" msgstr "Tabulación"
#: ../vnc.html:145 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Enviar Escape" msgstr "Enviar Escape"
#: ../vnc.html:148 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del" msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:156 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Apagar/Reiniciar" msgstr "Apagar/Reiniciar"
#: ../vnc.html:156 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Apagar/Reiniciar..." msgstr "Apagar/Reiniciar..."
#: ../vnc.html:162 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Encender" msgstr "Inicio/Apagado"
#: ../vnc.html:164 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: ../vnc.html:165 #: ../vnc.html:172
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../vnc.html:166 #: ../vnc.html:173
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Restablecer" msgstr "Restablecer"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles" msgstr "Portapapeles"
#: ../vnc.html:181 #: ../vnc.html:186
msgid "Clear" msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Vaciar" msgstr "Edite el contenido del portapapeles en el área de texto a continuación."
#: ../vnc.html:187 #: ../vnc.html:194
msgid "Fullscreen" msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla Completa" msgstr "Pantalla completa"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones" msgstr "Configuración"
#: ../vnc.html:200 #: ../vnc.html:211
msgid "Encrypt" msgid "Shared mode"
msgstr "Encriptar" msgstr "Modo compartido"
#: ../vnc.html:202 #: ../vnc.html:218
msgid "Shared Mode"
msgstr "Modo Compartido"
#: ../vnc.html:205
msgid "View only" msgid "View only"
msgstr "Solo visualización" msgstr "Solo visualización"
#: ../vnc.html:209 #: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window" msgid "Clip to window"
msgstr "Recortar al tamaño de la ventana" msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
#: ../vnc.html:212 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "Modo de escalado:" msgstr "Modo de escalado:"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ninguno" msgstr "Ninguno"
#: ../vnc.html:215 #: ../vnc.html:234
msgid "Local Scaling" msgid "Local scaling"
msgstr "Escalado Local" msgstr "Escalado local"
#: ../vnc.html:216 #: ../vnc.html:235
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Reducción de escala local"
#: ../vnc.html:217
msgid "Remote resizing" msgid "Remote resizing"
msgstr "Cambio de tamaño remoto" msgstr "Cambio de tamaño remoto"
#: ../vnc.html:222 #: ../vnc.html:240
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado" msgstr "Avanzado"
#: ../vnc.html:225 #: ../vnc.html:243
msgid "Local Cursor" msgid "Quality:"
msgstr "Cursor Local" msgstr "Calidad:"
#: ../vnc.html:229 #: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Nivel de compresión:"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID del Repetidor:" msgstr "ID del repetidor:"
#: ../vnc.html:233 #: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:239 #: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Host:" msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:243 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Puerto:" msgstr "Puerto:"
#: ../vnc.html:247 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Ruta:" msgstr "Ruta:"
#: ../vnc.html:254 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconexión automática" msgstr "Reconexión automática"
#: ../vnc.html:257 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Retraso en la reconexión (ms):" msgstr "Retraso en la reconexión (ms):"
#: ../vnc.html:263 #: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Mostrar punto cuando no hay cursor"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "Registrando:" msgstr "Registrando:"
#: ../vnc.html:275 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar" msgstr "Desconectar"
#: ../vnc.html:294 #: ../vnc.html:342
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#: ../vnc.html:304 #: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Identidad del servidor"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "El servidor ha proporcionado la siguiente información de identificación:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Huella digital:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Verifique que la información sea correcta y presione \"Aprobar\". De lo contrario, presione \"Rechazar\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: ../vnc.html:318 #: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "Enviar credenciales"
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas no soportado."

120
po/fr.po
View File

@ -1,34 +1,29 @@
# French translations for noVNC package # French translations for noVNC package.
# Traductions françaises du paquet noVNC. # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# Copyright (C) 2021 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Jose <jose.matsuda@canada.ca>, 2021. # FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
# Lowxorx <lowxorx@lahan.fr>, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 10:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: Martine & Philippe <martineke.breizh@gmail.com>\n" "Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../app/ui.js:84 #: ../app/ui.js:84
msgid "" msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely." msgstr "Une exécution sans HTTPS n'est pas recommandée, sous peine de rencontrer des arrêts ou d'autres problèmes."
msgstr ""
"Lancer sans HTTPS n'est pas recommandé, crashs ou autres problèmes en vue."
#: ../app/ui.js:413 #: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "En cours de connexion..." msgstr "Connexion en cours..."
#: ../app/ui.js:420 #: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
@ -42,49 +37,49 @@ msgstr "Reconnexion en cours..."
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne" msgstr "Erreur interne"
#: ../app/ui.js:1079 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: " msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Échec de connexion au serveur " msgstr "Échec de connexion au serveur : "
#: ../app/ui.js:1145 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Connecté (chiffré) à " msgstr "Connecté (chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1147 #: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Connecté (non chiffré) à " msgstr "Connecté (non chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1170 #: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, la connexion a été fermée" msgstr "Une erreur est survenue, la connexion a été interrompue"
#: ../app/ui.js:1173 #: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Échec de connexion au serveur" msgstr "Échec de connexion au serveur"
#: ../app/ui.js:1185 #: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: ../app/ui.js:1200 #: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec motif : " msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec le motif : "
#: ../app/ui.js:1203 #: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée" msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée"
#: ../app/ui.js:1269 #: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required" msgid "Credentials are required"
msgstr "Les identifiants sont requis" msgstr "Les identifiants sont requis"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC a rencontré une erreur :" msgstr "noVNC a rencontré une erreur :"
#: ../vnc.html:116 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Masquer/Afficher la barre de contrôle" msgstr "Masquer/afficher la barre de commande"
#: ../vnc.html:125 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag" msgid "Drag"
@ -92,7 +87,7 @@ msgstr "Faire glisser"
#: ../vnc.html:125 #: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Déplacer la fenêtre de visualisation" msgstr "Déplacer/faire glisser la fenêtre de visualisation"
#: ../vnc.html:131 #: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -132,11 +127,11 @@ msgstr "Basculer Windows"
#: ../vnc.html:147 #: ../vnc.html:147
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Fenêtre" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150 #: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Envoyer Tab" msgstr "Envoyer Tabulation"
#: ../vnc.html:150 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
@ -144,19 +139,19 @@ msgstr "Tabulation"
#: ../vnc.html:153 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Échap"
#: ../vnc.html:153 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Envoyer Escape" msgstr "Envoyer Échap"
#: ../vnc.html:156 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Suppr"
#: ../vnc.html:156 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Del" msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Suppr"
#: ../vnc.html:163 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
@ -168,7 +163,7 @@ msgstr "Arrêter/Redémarrer..."
#: ../vnc.html:169 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Alimentation" msgstr "Marche/Arrêt"
#: ../vnc.html:171 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "Presse-papiers"
#: ../vnc.html:186 #: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below." msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Editer le contenu du presse-papier dans la zone ci-dessous." msgstr "Modifiez le contenu du presse-papier dans la zone de texte ci-dessous."
#: ../vnc.html:194 #: ../vnc.html:194
msgid "Full screen" msgid "Full screen"
@ -212,7 +207,7 @@ msgstr "Ajuster à la fenêtre"
#: ../vnc.html:231 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "Mode mise à l'échelle :" msgstr "Mode de mise à l'échelle :"
#: ../vnc.html:233 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
@ -232,15 +227,15 @@ msgstr "Avancé"
#: ../vnc.html:243 #: ../vnc.html:243
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :" msgstr "Qualité :"
#: ../vnc.html:247 #: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:" msgid "Compression level:"
msgstr "Niveau de compression :" msgstr "Niveau de compression :"
#: ../vnc.html:252 #: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Répéteur :" msgstr "ID du répéteur :"
#: ../vnc.html:256 #: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
@ -252,23 +247,23 @@ msgstr "Chiffrer"
#: ../vnc.html:266 #: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Hôte :" msgstr "Hôte :"
#: ../vnc.html:270 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Port :" msgstr "Port :"
#: ../vnc.html:274 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Chemin :" msgstr "Chemin :"
#: ../vnc.html:283 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconnecter automatiquement" msgstr "Reconnexion automatique"
#: ../vnc.html:288 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Délai de reconnexion (ms) :" msgstr "Délai de reconnexion (ms) :"
#: ../vnc.html:295 #: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor" msgid "Show dot when no cursor"
@ -276,11 +271,11 @@ msgstr "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur"
#: ../vnc.html:302 #: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "Se connecter :" msgstr "Journalisation :"
#: ../vnc.html:311 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Version :" msgstr "Version :"
#: ../vnc.html:319 #: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
@ -296,39 +291,35 @@ msgstr "Identité du serveur"
#: ../vnc.html:354 #: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:" msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Le serveur a fourni l'identification suivante :" msgstr "Le serveur a fourni les informations didentification suivantes :"
#: ../vnc.html:357 #: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:" msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empreinte digitale :" msgstr "Empreinte digitale :"
#: ../vnc.html:361 #: ../vnc.html:361
msgid "" msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". " msgstr "Veuillez vérifier que l'information est correcte et appuyez sur « Approuver ». Dans le cas contraire, appuyez sur « Rejeter »."
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"SVP, verifiez que l'information est correcte et pressez \"Accepter\". Sinon "
"pressez \"Refuser\"."
#: ../vnc.html:366 #: ../vnc.html:366
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "Accepter" msgstr "Approuver"
#: ../vnc.html:367 #: ../vnc.html:367
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Refuser" msgstr "Rejeter"
#: ../vnc.html:375 #: ../vnc.html:375
msgid "Credentials" msgid "Credentials"
msgstr "Envoyer les identifiants" msgstr "Identifiants"
#: ../vnc.html:379 #: ../vnc.html:379
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :" msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../vnc.html:383 #: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: ../vnc.html:387 #: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials" msgid "Send credentials"
@ -338,8 +329,3 @@ msgstr "Envoyer les identifiants"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#~ msgid "Must set host"
#~ msgstr "Doit définir l'hôte"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Effacer"

269
po/it.po
View File

@ -1,300 +1,331 @@
# Italian translations for noVNC # Italian translations for noVNC package.
# Traduzione italiana di noVNC # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# Copyright (C) 2022 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>, 2022. # FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>\n" "Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../app/ui.js:400 #: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "L'esecuzione senza HTTPS non è consigliata; potrebbero verificarsi arresti anomali o altri problemi."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..." msgstr "Connessione in corso..."
#: ../app/ui.js:407 #: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnessione..." msgstr "Disconnessione in corso..."
#: ../app/ui.js:413 #: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "Riconnessione..." msgstr "Riconnessione in corso..."
#: ../app/ui.js:418 #: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno" msgstr "Errore interno"
#: ../app/ui.js:1009 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Must set host" msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Devi impostare l'host" msgstr "Impossibile connettersi al server: "
#: ../app/ui.js:1091 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Connesso (crittografato) a " msgstr "Connesso (crittografato) a "
#: ../app/ui.js:1093 #: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Connesso (non crittografato) a" msgstr "Connesso (non crittografato) a "
#: ../app/ui.js:1116 #: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Qualcosa è andato storto, la connessione è stata chiusa" msgstr "Qualcosa è andato storto; la connessione è stata chiusa"
#: ../app/ui.js:1119 #: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server" msgstr "Impossibile connettersi al server"
#: ../app/ui.js:1129 #: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso" msgstr "Disconnesso"
#: ../app/ui.js:1144 #: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata con motivo: " msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata con la seguente motivazione: "
#: ../app/ui.js:1147 #: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata" msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata"
#: ../app/ui.js:1182 #: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required" msgid "Credentials are required"
msgstr "Le credenziali sono obbligatorie" msgstr "Le credenziali sono obbligatorie"
#: ../vnc.html:61 #: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC ha riscontrato un errore:" msgstr "noVNC ha riscontrato un errore:"
#: ../vnc.html:71 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Nascondi/Mostra la barra di controllo" msgstr "Nascondi/Mostra la barra di controllo"
#: ../vnc.html:78 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag" msgid "Drag"
msgstr "" msgstr "Trascina"
#: ../vnc.html:78 #: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "" msgstr "Sposta/Trascina riquadro di visualizzazione"
#: ../vnc.html:84 #: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera" msgstr "Tastiera"
#: ../vnc.html:84 #: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard" msgid "Show keyboard"
msgstr "Mostra tastiera" msgstr "Mostra tastiera"
#: ../vnc.html:89 #: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "Tasti Aggiuntivi" msgstr "Tasti aggiuntivi"
#: ../vnc.html:89 #: ../vnc.html:136
msgid "Show Extra Keys" msgid "Show extra keys"
msgstr "Mostra Tasti Aggiuntivi" msgstr "Mostra tasti aggiuntivi"
#: ../vnc.html:94 #: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:94 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Tieni premuto Ctrl" msgstr "Attiva/disattiva Ctrl"
#: ../vnc.html:97 #: ../vnc.html:144
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:97 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Tieni premuto Alt" msgstr "Attiva/disattiva Alt"
#: ../vnc.html:100 #: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Tieni premuto Windows" msgstr "Attiva/disattiva Windows"
#: ../vnc.html:100 #: ../vnc.html:147
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:103 #: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Invia Tab" msgstr "Invia Tab"
#: ../vnc.html:103 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Invia Esc" msgstr "Invia Esc"
#: ../vnc.html:109 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Canc" msgstr "Ctrl+Alt+Canc"
#: ../vnc.html:109 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Invia Ctrl-Alt-Canc" msgstr "Invia Ctrl-Alt-Canc"
#: ../vnc.html:116 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Spegnimento/Riavvio" msgstr "Spegnimento/Riavvio"
#: ../vnc.html:116 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Spegnimento/Riavvio..." msgstr "Spegnimento/Riavvio..."
#: ../vnc.html:122 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Alimentazione" msgstr "Accensione"
#: ../vnc.html:124 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Spegnimento" msgstr "Spegnimento"
#: ../vnc.html:125 #: ../vnc.html:172
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Riavvio" msgstr "Riavvio"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:173
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reset" msgstr "Reset"
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard" msgstr "Appunti"
#: ../vnc.html:141 #: ../vnc.html:186
msgid "Clear" msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Pulisci" msgstr "Modifica il contenuto degli appunti nell'area di testo sottostante."
#: ../vnc.html:147 #: ../vnc.html:194
msgid "Fullscreen" msgid "Full screen"
msgstr "Schermo intero" msgstr "Schermo intero"
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
#: ../vnc.html:162 #: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode" msgid "Shared mode"
msgstr "Modalità condivisa" msgstr "Modalità condivisa"
#: ../vnc.html:165 #: ../vnc.html:218
msgid "View Only" msgid "View only"
msgstr "Sola Visualizzazione" msgstr "Solo visualizzazione"
#: ../vnc.html:169 #: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window" msgid "Clip to window"
msgstr "" msgstr "Ritaglia alla finestra"
#: ../vnc.html:172 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "Modalità di ridimensionamento:" msgstr "Modalità di ridimensionamento:"
#: ../vnc.html:174 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nessuna" msgstr "Nessuna"
#: ../vnc.html:175 #: ../vnc.html:234
msgid "Local Scaling" msgid "Local scaling"
msgstr "Ridimensionamento Locale" msgstr "Ridimensionamento locale"
#: ../vnc.html:176 #: ../vnc.html:235
msgid "Remote Resizing" msgid "Remote resizing"
msgstr "Ridimensionamento Remoto" msgstr "Ridimensionamento remoto"
#: ../vnc.html:181 #: ../vnc.html:240
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate" msgstr "Avanzate"
#: ../vnc.html:184 #: ../vnc.html:243
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
msgstr "Qualità:" msgstr "Qualità:"
#: ../vnc.html:188 #: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:" msgid "Compression level:"
msgstr "Livello Compressione:" msgstr "Livello compressione:"
#: ../vnc.html:193 #: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Ripetitore:" msgstr "ID ripetitore:"
#: ../vnc.html:197 #: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:200 #: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa" msgstr "Crittografa"
#: ../vnc.html:203 #: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Host:" msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Porta:" msgstr "Porta:"
#: ../vnc.html:211 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Percorso:" msgstr "Percorso:"
#: ../vnc.html:218 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic Reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Riconnessione Automatica" msgstr "Riconnessione automatica"
#: ../vnc.html:221 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect Delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Ritardo Riconnessione (ms):" msgstr "Ritardo riconnessione (ms):"
#: ../vnc.html:226 #: ../vnc.html:295
msgid "Show Dot when No Cursor" msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Mostra Punto quando Nessun Cursore" msgstr "Mostra il punto quando non c'è cursore"
#: ../vnc.html:231 #: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "" msgstr "Registrazione:"
#: ../vnc.html:240 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Versione:" msgstr "Versione:"
#: ../vnc.html:248 #: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti" msgstr "Disconnetti"
#: ../vnc.html:267 #: ../vnc.html:342
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Connetti" msgstr "Connetti"
#: ../vnc.html:277 #: ../vnc.html:351
msgid "Username:" msgid "Server identity"
msgstr "Utente:" msgstr "Identità server"
#: ../vnc.html:281 #: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Il server ha fornito le seguenti informazioni identificative:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Verificare che le informazioni siano corrette e premere \"Approva\". In caso contrario, premere \"Rifiuta\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Credenziali"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: ../vnc.html:285 #: ../vnc.html:387
msgid "Send Credentials" msgid "Send credentials"
msgstr "Invia Credenziale" msgstr "Invia credenziali"
#: ../vnc.html:295 #: ../vnc.html:396
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"

217
po/ja.po
View File

@ -1,342 +1,331 @@
# Japanese translations for noVNC package # Japanese translations for noVNC package.
# noVNC パッケージに対する日訳 # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# Copyright (C) 2019-2024 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>, 2019-2024. # FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.5.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 15:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n" "Last-Translator: U-RA-INT\\FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../app/ui.js:69 #: ../app/ui.js:84
msgid "" msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely." msgstr "HTTPS 接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発生したりする可能性があります。"
msgstr ""
"HTTPS接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発"
"生したりする可能性があります。"
#: ../app/ui.js:410 #: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..." msgstr "接続..."
#: ../app/ui.js:417 #: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "切断しています..." msgstr "切断..."
#: ../app/ui.js:423 #: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "再接続しています..." msgstr "再接続..."
#: ../app/ui.js:428 #: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー" msgstr "内部エラー"
#: ../app/ui.js:1026 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Must set host"
msgstr "ホストを設定する必要があります"
#: ../app/ui.js:1052
msgid "Failed to connect to server: " msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました: " msgstr "サーバーへの接続に失敗しました: "
#: ../app/ui.js:1118 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化済み): " msgstr "接続しました (暗号化済み): "
#: ../app/ui.js:1120 #: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化されていません): " msgstr "接続しました (暗号化されていません): "
#: ../app/ui.js:1143 #: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "問題が発生したため、接続が閉じられました" msgstr "問題が発生したため、接続が閉じられました"
#: ../app/ui.js:1146 #: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました" msgstr "サーバーへの接続に失敗しました"
#: ../app/ui.js:1158 #: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました" msgstr "切断済み"
#: ../app/ui.js:1173 #: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新接続は次の理由で拒否されました: " msgstr "新しい接続は次の理由で拒否されました: "
#: ../app/ui.js:1176 #: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新接続は拒否されました" msgstr "新しい接続は拒否されました"
#: ../app/ui.js:1242 #: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required" msgid "Credentials are required"
msgstr "資格情報が必要です" msgstr "資格情報が必要です"
#: ../vnc.html:55 #: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC でエラーが発生しました:" msgstr "noVNC でエラーが発生しました:"
#: ../vnc.html:65 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "コントロールバーを隠す/表示する" msgstr "コントロールバーを隠す/表示する"
#: ../vnc.html:74 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag" msgid "Drag"
msgstr "ドラッグ" msgstr "ドラッグ"
#: ../vnc.html:74 #: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ" msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ"
#: ../vnc.html:80 #: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード" msgstr "キーボード"
#: ../vnc.html:80 #: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard" msgid "Show keyboard"
msgstr "キーボードを表示" msgstr "キーボードを表示"
#: ../vnc.html:85 #: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "追加キー" msgstr "追加キー"
#: ../vnc.html:85 #: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys" msgid "Show extra keys"
msgstr "追加キーを表示" msgstr "追加キーを表示"
#: ../vnc.html:90 #: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:90 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl キーをトグル" msgstr "Ctrl キーを切り替え"
#: ../vnc.html:93 #: ../vnc.html:144
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:93 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt キーをトグル" msgstr "Alt キーを切り替え"
#: ../vnc.html:96 #: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows キーをトグル" msgstr "Windows キーを切り替え"
#: ../vnc.html:96 #: ../vnc.html:147
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:99 #: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Tab キーを送信" msgstr "Tab キーを送信"
#: ../vnc.html:99 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:102 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:102 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Escape キーを送信" msgstr "Escape キーを送信"
#: ../vnc.html:105 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:105 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信" msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信"
#: ../vnc.html:112 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "シャットダウン/再起動" msgstr "シャットダウン/再起動"
#: ../vnc.html:112 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "シャットダウン/再起動..." msgstr "シャットダウン/再起動..."
#: ../vnc.html:118 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "電源" msgstr "電源"
#: ../vnc.html:120 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン" msgstr "シャットダウン"
#: ../vnc.html:121 #: ../vnc.html:172
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "再起動" msgstr "再起動"
#: ../vnc.html:122 #: ../vnc.html:173
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード" msgstr "クリップボード"
#: ../vnc.html:135 #: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below." msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "以下の入力欄からクリップボードの内容を編集できます。" msgstr "以下の入力欄からクリップボードの内容を編集できます。"
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:194
msgid "Full screen" msgid "Full screen"
msgstr "全画面表示" msgstr "全画面表示"
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
#: ../vnc.html:158 #: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode" msgid "Shared mode"
msgstr "共有モード" msgstr "共有モード"
#: ../vnc.html:161 #: ../vnc.html:218
msgid "View only" msgid "View only"
msgstr "表示専用" msgstr "表示専用"
#: ../vnc.html:165 #: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window" msgid "Clip to window"
msgstr "ウィンドウにクリップ" msgstr "ウィンドウにクリップ"
#: ../vnc.html:168 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "スケーリングモード:" msgstr "スケーリングモード:"
#: ../vnc.html:170 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "なし" msgstr "なし"
#: ../vnc.html:171 #: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling" msgid "Local scaling"
msgstr "ローカルでスケーリング" msgstr "ローカルでスケーリング"
#: ../vnc.html:172 #: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing" msgid "Remote resizing"
msgstr "リモートでリサイズ" msgstr "リモートでリサイズ"
#: ../vnc.html:177 #: ../vnc.html:240
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高度" msgstr "高度"
#: ../vnc.html:180 #: ../vnc.html:243
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
msgstr "品質:" msgstr "品質:"
#: ../vnc.html:184 #: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:" msgid "Compression level:"
msgstr "圧縮レベル:" msgstr "圧縮レベル:"
#: ../vnc.html:189 #: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "リピーター ID:" msgstr "リピーター ID:"
#: ../vnc.html:193 #: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:196 #: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化" msgstr "暗号化"
#: ../vnc.html:199 #: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "ホスト:" msgstr "ホスト:"
#: ../vnc.html:203 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "ポート:" msgstr "ポート:"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "パス:" msgstr "パス:"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "自動再接続" msgstr "自動再接続"
#: ../vnc.html:217 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):" msgstr "再接続遅延 (ms):"
#: ../vnc.html:222 #: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor" msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "カーソルがないときにドットを表示する" msgstr "カーソルがない場合にドットを表示"
#: ../vnc.html:227 #: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "ロギング:" msgstr "ロギング:"
#: ../vnc.html:236 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "バージョン:" msgstr "バージョン:"
#: ../vnc.html:244 #: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "切断" msgstr "切断"
#: ../vnc.html:267 #: ../vnc.html:342
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#: ../vnc.html:276 #: ../vnc.html:351
msgid "Server identity" msgid "Server identity"
msgstr "サーバーの識別情報" msgstr "サーバーの識別情報"
#: ../vnc.html:279 #: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:" msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "サーバーは以下の識別情報を提供しています:" msgstr "サーバーは以下の識別情報を提供しました:"
#: ../vnc.html:283 #: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:" msgid "Fingerprint:"
msgstr "フィンガープリント:" msgstr "フィンガープリント:"
#: ../vnc.html:286 #: ../vnc.html:361
msgid "" msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". " msgstr "この情報が正しい場合は [承認] を、正しくない場合は [拒否] を押してください。"
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"この情報が正しい場合は「承認」を、そうでない場合は「拒否」を押してください。"
#: ../vnc.html:291 #: ../vnc.html:366
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "承認" msgstr "承認"
#: ../vnc.html:292 #: ../vnc.html:367
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#: ../vnc.html:300 #: ../vnc.html:375
msgid "Credentials" msgid "Credentials"
msgstr "資格情報" msgstr "資格情報"
#: ../vnc.html:304 #: ../vnc.html:379
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:" msgstr "ユーザー名:"
#: ../vnc.html:308 #: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: ../vnc.html:312 #: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials" msgid "Send credentials"
msgstr "資格情報を送信" msgstr "資格情報を送信"
#: ../vnc.html:321 #: ../vnc.html:396
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"

329
po/ko.po
View File

@ -1,290 +1,331 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Korean translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Baw Appie <pp121324@gmail.com>, 2018. # FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
# #
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: Baw Appie <pp121324@gmail.com>\n" "Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:395 #: ../app/ui.js:84
msgid "Connecting..." msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "연결중..." msgstr "HTTPS 없이 실행하는 것은 권장되지 않으며, 충돌 또는 기타 문제가 발생할 가능성이 높습니다."
#: ../app/ui.js:402
msgid "Disconnecting..."
msgstr "연결 해제중..."
#: ../app/ui.js:408
msgid "Reconnecting..."
msgstr "재연결중..."
#: ../app/ui.js:413 #: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "연결을 끊는 중…"
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "다시 연결하는 중…"
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류" msgstr "내부 오류"
#: ../app/ui.js:1002 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Must set host" msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "호스트는 설정되어야 합니다." msgstr "서버 연결 실패: "
#: ../app/ui.js:1083 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "다음과 (암호화되어) 연결되었습니다:" msgstr "다음과 (암호화된 상태로) 연결됨: "
#: ../app/ui.js:1085 #: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "다음과 (암호화 없이) 연결되었습니다:" msgstr "다음과 (암호화 없이) 연결됨: "
#: ../app/ui.js:1108 #: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "무언가 잘못되었습니다, 연결이 닫혔습니다." msgstr "문제가 발생했습니다. 연결이 닫혔습니다"
#: ../app/ui.js:1111 #: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "서버에 연결하지 못했습니다." msgstr "서버 연결 실패"
#: ../app/ui.js:1121 #: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "연결이 해제되었습니다." msgstr "연결 끊김"
#: ../app/ui.js:1134 #: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "새 연결이 다음 이유로 거부되었습니다:" msgstr "새 연결이 거부되었습니다. 이유: "
#: ../app/ui.js:1137 #: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "새 연결이 거부되었습니다." msgstr "새 연결이 거부되었습니다"
#: ../app/ui.js:1158 #: ../app/ui.js:1274
msgid "Password is required" msgid "Credentials are required"
msgstr "비밀번호가 필요합니다." msgstr "자격 증명이 필요합니다"
#: ../vnc.html:91 #: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC에 오류 발생했습니다:" msgstr "noVNC에 오류 발생:"
#: ../vnc.html:101 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "컨트롤 바 숨기기/보이기" msgstr "컨트롤 막대 숨기기/표시"
#: ../vnc.html:108 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "끌기"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "움직이기/드래그 뷰포트" msgstr "뷰포트 이동/끌기"
#: ../vnc.html:108 #: ../vnc.html:131
msgid "viewport drag"
msgstr "뷰포트 드래그"
#: ../vnc.html:114 ../vnc.html:117 ../vnc.html:120 ../vnc.html:123
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "마우스 버튼 활성화"
#: ../vnc.html:114
msgid "No mousebutton"
msgstr "마우스 버튼 없음"
#: ../vnc.html:117
msgid "Left mousebutton"
msgstr "왼쪽 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:120
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "중간 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:123
msgid "Right mousebutton"
msgstr "오른쪽 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:126
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "키보드" msgstr "키보드"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard" msgid "Show keyboard"
msgstr "키보드 보이기" msgstr "키보드 표시"
#: ../vnc.html:133 #: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "기타 키들" msgstr "추가 키"
#: ../vnc.html:133 #: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys" msgid "Show extra keys"
msgstr "기타 키들 보이기" msgstr "추가 키 표시"
#: ../vnc.html:138 #: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:138
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl 켜기/끄기"
#: ../vnc.html:141 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:141 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt 켜기/끄기" msgstr "Alt 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:144 #: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Tab 보내기" msgstr "Tab 키 전송"
#: ../vnc.html:144 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:147 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:147 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Esc 보내기" msgstr "Esc 키 전송"
#: ../vnc.html:150 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:150 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del 보내기" msgstr "Ctrl+Alt+Del 전송"
#: ../vnc.html:158 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "셧다운/리붓" msgstr "종료/재부팅"
#: ../vnc.html:158 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "셧다운/리붓..." msgstr "종료/재부팅..."
#: ../vnc.html:164 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "전원" msgstr "전원"
#: ../vnc.html:166 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "셧다운" msgstr "종료"
#: ../vnc.html:167 #: ../vnc.html:172
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "리붓" msgstr "재부팅"
#: ../vnc.html:168 #: ../vnc.html:173
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "리셋" msgstr "초기화"
#: ../vnc.html:173 ../vnc.html:179 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드" msgstr "클립보드"
#: ../vnc.html:183 #: ../vnc.html:186
msgid "Clear" msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "지우기" msgstr "아래 텍스트 영역에서 클립보드 내용을 편집합니다."
#: ../vnc.html:189 #: ../vnc.html:194
msgid "Fullscreen" msgid "Full screen"
msgstr "전체화면" msgstr "전체 화면"
#: ../vnc.html:194 ../vnc.html:201 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: ../vnc.html:204 #: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode" msgid "Shared mode"
msgstr "공유 모드" msgstr "공유 모드"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:218
msgid "View only" msgid "View only"
msgstr "보기 전용" msgstr "보기 전용"
#: ../vnc.html:211 #: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window" msgid "Clip to window"
msgstr "창에 클립" msgstr "창 크기에 맞춤"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "스케일링 모드:" msgstr "스케일링 모드:"
#: ../vnc.html:216 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
#: ../vnc.html:217 #: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling" msgid "Local scaling"
msgstr "로컬 스케일링" msgstr "로컬 스케일링"
#: ../vnc.html:218 #: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing" msgid "Remote resizing"
msgstr "원격 크기 조절" msgstr "원격 크기 조절"
#: ../vnc.html:223 #: ../vnc.html:240
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "고급" msgstr "고급"
#: ../vnc.html:226 #: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "품질:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "압축 레벨:"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "중계 ID" msgstr "중계 ID:"
#: ../vnc.html:230 #: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "웹소켓" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:233 #: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "암호화" msgstr "암호화"
#: ../vnc.html:236 #: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "호스트:" msgstr "호스트:"
#: ../vnc.html:240 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "포트:" msgstr "포트:"
#: ../vnc.html:244 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "위치:" msgstr "경로:"
#: ../vnc.html:251 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "자동 연결" msgstr "자동 다시 연결"
#: ../vnc.html:254 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "재연결 지연 시간 (ms)" msgstr "다시 연결 지연 시간(ms):"
#: ../vnc.html:260 #: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "로깅" msgstr "로깅:"
#: ../vnc.html:272 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제" msgstr "연결 끊기"
#: ../vnc.html:291 #: ../vnc.html:342
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "연결" msgstr "연결"
#: ../vnc.html:301 #: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "서버 신원"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "서버에서 다음과 같은 식별 정보를 제공했습니다."
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "지문:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "정보가 정확한지 확인하고 \"승인\"을 누르십시오. 그렇지 않으면 \"거부\"를 누르십시오."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "승인"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "자격 증명"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:" msgstr "호:"
#: ../vnc.html:305 #: ../vnc.html:387
msgid "Send Password" msgid "Send credentials"
msgstr "비밀번호 전송" msgstr "자격 증명 전송"
#: ../vnc.html:315 #: ../vnc.html:396
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"

View File

@ -1,299 +1,331 @@
# Portuguese translations for noVNC package. # Portuguese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2021 The noVNC authors # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# <liddack@outlook.com>, 2021. # FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-15 21:55-0300\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 22:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: <liddack@outlook.com>\n" "Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: ../app/ui.js:400 #: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "Executar sem HTTPS não é recomendado; falhas ou outros problemas são prováveis."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..." msgstr "Conectando..."
#: ../app/ui.js:407 #: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..." msgstr "Desconectando..."
#: ../app/ui.js:413 #: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..." msgstr "Reconectando..."
#: ../app/ui.js:418 #: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno" msgstr "Erro interno"
#: ../app/ui.js:1009 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Must set host" msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "É necessário definir o host" msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor: "
#: ../app/ui.js:1091 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (com criptografia) a " msgstr "Conectado (com criptografia) a "
#: ../app/ui.js:1093 #: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sem criptografia) a " msgstr "Conectado (sem criptografia) a "
#: ../app/ui.js:1116 #: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Algo deu errado. A conexão foi encerrada." msgstr "Algo deu errado. A conexão foi encerrada"
#: ../app/ui.js:1119 #: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor" msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor"
#: ../app/ui.js:1129 #: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1144 #: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: " msgstr "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: "
#: ../app/ui.js:1147 #: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "A nova conexão foi rejeitada" msgstr "A nova conexão foi rejeitada"
#: ../app/ui.js:1182 #: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required" msgid "Credentials are required"
msgstr "Credenciais são obrigatórias" msgstr "Credenciais são obrigatórias"
#: ../vnc.html:61 #: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "O noVNC encontrou um erro:" msgstr "O noVNC encontrou um erro:"
#: ../vnc.html:71 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Esconder/mostrar a barra de controles" msgstr "Ocultar/mostrar a barra de controle"
#: ../vnc.html:78 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag" msgid "Drag"
msgstr "Arrastar" msgstr "Arrastar"
#: ../vnc.html:78 #: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Mover/arrastar a janela" msgstr "Mover/arrastar o visor"
#: ../vnc.html:84 #: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
#: ../vnc.html:84 #: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard" msgid "Show keyboard"
msgstr "Mostrar teclado" msgstr "Mostrar teclado"
#: ../vnc.html:89 #: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "Teclas adicionais" msgstr "Teclas adicionais"
#: ../vnc.html:89 #: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys" msgid "Show extra keys"
msgstr "Mostrar teclas adicionais" msgstr "Mostrar teclas adicionais"
#: ../vnc.html:94 #: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:94 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Pressionar/soltar Ctrl" msgstr "Alternar Ctrl"
#: ../vnc.html:97 #: ../vnc.html:144
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:97 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "Pressionar/soltar Alt" msgstr "Alternar Alt"
#: ../vnc.html:100 #: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "Pressionar/soltar Windows" msgstr "Alternar Windows"
#: ../vnc.html:100 #: ../vnc.html:147
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:103 #: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "Enviar Tab" msgstr "Enviar Tab"
#: ../vnc.html:103 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:106 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "Enviar Esc" msgstr "Enviar Esc"
#: ../vnc.html:109 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:109 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del" msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:116 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Desligar/reiniciar" msgstr "Desligar/Reiniciar"
#: ../vnc.html:116 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Desligar/reiniciar..." msgstr "Desligar/Reiniciar..."
#: ../vnc.html:122 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Ligar" msgstr "Desligar"
#: ../vnc.html:124 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
#: ../vnc.html:125 #: ../vnc.html:172
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../vnc.html:126 #: ../vnc.html:173
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar (forçado)" msgstr "Redefinir"
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência" msgstr "Área de transferência"
#: ../vnc.html:141 #: ../vnc.html:186
msgid "Clear" msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Limpar" msgstr "Edite o conteúdo da área de transferência na área de texto abaixo."
#: ../vnc.html:147 #: ../vnc.html:194
msgid "Fullscreen" msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia" msgstr "Tela inteira"
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
#: ../vnc.html:162 #: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode" msgid "Shared mode"
msgstr "Modo compartilhado" msgstr "Modo compartilhado"
#: ../vnc.html:165 #: ../vnc.html:218
msgid "View only" msgid "View only"
msgstr "Apenas visualizar" msgstr "Somente visualização"
#: ../vnc.html:169 #: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window" msgid "Clip to window"
msgstr "Recortar à janela" msgstr "Recortar à janela"
#: ../vnc.html:172 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "Modo de dimensionamento:" msgstr "Modo de dimensionamento:"
#: ../vnc.html:174 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: ../vnc.html:175 #: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling" msgid "Local scaling"
msgstr "Local" msgstr "Dimensionamento local"
#: ../vnc.html:176 #: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing" msgid "Remote resizing"
msgstr "Remoto" msgstr "Redimensionamento remoto"
#: ../vnc.html:181 #: ../vnc.html:240
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avançado" msgstr "Avançado"
#: ../vnc.html:184 #: ../vnc.html:243
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:" msgstr "Qualidade:"
#: ../vnc.html:188 #: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:" msgid "Compression level:"
msgstr "Nível de compressão:" msgstr "Nível de compressão:"
#: ../vnc.html:193 #: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID do repetidor:" msgstr "ID do repetidor:"
#: ../vnc.html:197 #: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:200 #: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "Criptografar" msgstr "Criptografar"
#: ../vnc.html:203 #: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "Host:" msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "Porta:" msgstr "Porta:"
#: ../vnc.html:211 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "Caminho:" msgstr "Caminho:"
#: ../vnc.html:218 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconexão automática" msgstr "Reconexão automática"
#: ../vnc.html:221 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Atraso da reconexão (ms)" msgstr "Atraso da reconexão (ms):"
#: ../vnc.html:226 #: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor" msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Mostrar ponto quando não há cursor" msgstr "Mostrar ponto quando não há cursor"
#: ../vnc.html:231 #: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "Registros:" msgstr "Registros:"
#: ../vnc.html:240 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Versão:" msgstr "Versão:"
#: ../vnc.html:248 #: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar" msgstr "Desconectar"
#: ../vnc.html:267 #: ../vnc.html:342
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
#: ../vnc.html:277 #: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Identidade do servidor"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "O servidor forneceu as seguintes informações de identificação:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impressão digital:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Verifique se as informações estão corretas e pressione \"Aprovar\". Caso contrário, pressione \"Rejeitar\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:" msgstr "Nome de usuário:"
#: ../vnc.html:281 #: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: ../vnc.html:285 #: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials" msgid "Send credentials"
msgstr "Enviar credenciais" msgstr "Enviar credenciais"
#: ../vnc.html:295 #: ../vnc.html:396
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"

View File

@ -1,373 +1,331 @@
# Simplified Chinese translations for noVNC package. # Simplified Chinese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2020 The noVNC authors # Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package. # This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018. # FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n" "Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: wxtewx <wxtewx@qq.com>\n" "Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:69 #: ../app/ui.js:84
msgid "" msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely." msgstr "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会导致崩溃或出现其他问题。"
msgstr "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会出现崩溃或出现其他问题。"
#: ../app/ui.js:410 #: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "连接..." msgstr "正在连接..."
#: ../app/ui.js:417 #: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..." msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..." msgstr "正在断开连接..."
#: ../app/ui.js:423 #: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..." msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新连接..." msgstr "正在重新连接..."
#: ../app/ui.js:428 #: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error" msgid "Internal error"
msgstr "内部错误" msgstr "内部错误"
#: ../app/ui.js:1026 #: ../app/ui.js:1084
msgid "Must set host"
msgstr "必须设置主机"
#: ../app/ui.js:1052
msgid "Failed to connect to server: " msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "无法连接到服务器" msgstr "无法连接到服务器: "
#: ../app/ui.js:1118 #: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to " msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已连接(已加密)到" msgstr "已连接 (已加密) 到 "
#: ../app/ui.js:1120 #: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to " msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "已连接(未加密)到" msgstr "已连接 (未加密) 到 "
#: ../app/ui.js:1143 #: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed" msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "出了点问题,连接已关闭" msgstr "出了点问题,连接已关闭"
#: ../app/ui.js:1146 #: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server" msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法连接到服务器" msgstr "无法连接到服务器"
#: ../app/ui.js:1158 #: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接" msgstr "已断开连接"
#: ../app/ui.js:1173 #: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: " msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新连接被拒绝,原因如下" msgstr "新连接被拒绝,原因如下: "
#: ../app/ui.js:1176 #: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected" msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新连接已被拒绝" msgstr "新连接已被拒绝"
#: ../app/ui.js:1242 #: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required" msgid "Credentials are required"
msgstr "需要凭" msgstr "需要凭"
#: ../vnc.html:55 #: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:" msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一个错误" msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
#: ../vnc.html:65 #: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar" msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "显示/隐藏控制栏" msgstr "隐藏/显示控制栏"
#: ../vnc.html:74 #: ../vnc.html:125
msgid "Drag" msgid "Drag"
msgstr "拖动" msgstr "拖动"
#: ../vnc.html:74 #: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport" msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "移动/拖动口" msgstr "移动/拖动口"
#: ../vnc.html:80 #: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "键盘" msgstr "键盘"
#: ../vnc.html:80 #: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard" msgid "Show keyboard"
msgstr "显示键盘" msgstr "显示键盘"
#: ../vnc.html:85 #: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys" msgid "Extra keys"
msgstr "额外按键" msgstr "额外按键"
#: ../vnc.html:85 #: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys" msgid "Show extra keys"
msgstr "显示额外按键" msgstr "显示额外按键"
#: ../vnc.html:90 #: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl" msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl" msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:90 #: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl" msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切换 Ctrl" msgstr "切换 Ctrl"
#: ../vnc.html:93 #: ../vnc.html:144
msgid "Alt" msgid "Alt"
msgstr "Alt" msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:93 #: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt" msgid "Toggle Alt"
msgstr "切换 Alt" msgstr "切换 Alt"
#: ../vnc.html:96 #: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows" msgid "Toggle Windows"
msgstr "切换窗口" msgstr "切换 Windows"
#: ../vnc.html:96 #: ../vnc.html:147
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "窗口" msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:99 #: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab" msgid "Send Tab"
msgstr "发送 Tab 键" msgstr "发送 Tab 键"
#: ../vnc.html:99 #: ../vnc.html:150
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:102 #: ../vnc.html:153
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:102 #: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape" msgid "Send Escape"
msgstr "发送 Escape 键" msgstr "发送 Escape 键"
#: ../vnc.html:105 #: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del" msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del" msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:105 #: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del" msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键" msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"
#: ../vnc.html:112 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot" msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "关机/重启" msgstr "关机/重"
#: ../vnc.html:112 #: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..." msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "关机/重启..." msgstr "关机/重..."
#: ../vnc.html:118 #: ../vnc.html:169
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "电源" msgstr "电源"
#: ../vnc.html:120 #: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "关机" msgstr "关机"
#: ../vnc.html:121 #: ../vnc.html:172
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "重启" msgstr "重"
#: ../vnc.html:122 #: ../vnc.html:173
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "重置" msgstr "重置"
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133 #: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard" msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板" msgstr "剪贴板"
#: ../vnc.html:135 #: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below." msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。" msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
#: ../vnc.html:143 #: ../vnc.html:194
msgid "Full screen" msgid "Full screen"
msgstr "全屏" msgstr "全屏"
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154 #: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: ../vnc.html:158 #: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode" msgid "Shared mode"
msgstr "享模式" msgstr "享模式"
#: ../vnc.html:161 #: ../vnc.html:218
msgid "View only" msgid "View only"
msgstr "仅查看" msgstr "仅查看"
#: ../vnc.html:165 #: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window" msgid "Clip to window"
msgstr "限制/裁切窗口大小" msgstr "限制/裁切窗口大小"
#: ../vnc.html:168 #: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:" msgid "Scaling mode:"
msgstr "缩放模式" msgstr "缩放模式:"
#: ../vnc.html:170 #: ../vnc.html:233
msgid "None" msgid "None"
msgstr "无" msgstr "无"
#: ../vnc.html:171 #: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling" msgid "Local scaling"
msgstr "本地缩放" msgstr "本地缩放"
#: ../vnc.html:172 #: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing" msgid "Remote resizing"
msgstr "远程调整大小" msgstr "远程调整大小"
#: ../vnc.html:177 #: ../vnc.html:240
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高级" msgstr "高级"
#: ../vnc.html:180 #: ../vnc.html:243
msgid "Quality:" msgid "Quality:"
msgstr "品质" msgstr "品质:"
#: ../vnc.html:184 #: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:" msgid "Compression level:"
msgstr "压缩级别" msgstr "压缩级别:"
#: ../vnc.html:189 #: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:" msgid "Repeater ID:"
msgstr "中继站 ID" msgstr "中继站 ID:"
#: ../vnc.html:193 #: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket" msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket" msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:196 #: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt" msgid "Encrypt"
msgstr "加密" msgstr "加密"
#: ../vnc.html:199 #: ../vnc.html:266
msgid "Host:" msgid "Host:"
msgstr "主机" msgstr "主机:"
#: ../vnc.html:203 #: ../vnc.html:270
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "端口" msgstr "端口:"
#: ../vnc.html:207 #: ../vnc.html:274
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "路径" msgstr "路径:"
#: ../vnc.html:214 #: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect" msgid "Automatic reconnect"
msgstr "自动重新连接" msgstr "自动重新连接"
#: ../vnc.html:217 #: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):" msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "重新连接间隔 (ms)" msgstr "重新连接延迟 (ms):"
#: ../vnc.html:222 #: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor" msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "无光标时显示点" msgstr "无光标时显示点"
#: ../vnc.html:227 #: ../vnc.html:302
msgid "Logging:" msgid "Logging:"
msgstr "日志级别:" msgstr "日志记录:"
#: ../vnc.html:236 #: ../vnc.html:311
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "版本" msgstr "版本:"
#: ../vnc.html:244 #: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接" msgstr "断开连接"
#: ../vnc.html:267 #: ../vnc.html:342
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "连接" msgstr "连接"
#: ../vnc.html:276 #: ../vnc.html:351
msgid "Server identity" msgid "Server identity"
msgstr "服务器身份" msgstr "服务器标识"
#: ../vnc.html:279 #: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:" msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "服务器提供了以下识别信息:" msgstr "服务器已提供以下识别信息:"
#: ../vnc.html:283 #: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:" msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹" msgstr "指纹:"
#: ../vnc.html:286 #: ../vnc.html:361
msgid "" msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". " msgstr "请核实信息是否正确,并按“同意”,否则按“拒绝”。"
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "请核实信息是否正确,并按 “同意”,否则按 “拒绝”。"
#: ../vnc.html:291 #: ../vnc.html:366
msgid "Approve" msgid "Approve"
msgstr "同意" msgstr "同意"
#: ../vnc.html:292 #: ../vnc.html:367
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "拒绝" msgstr "拒绝"
#: ../vnc.html:300 #: ../vnc.html:375
msgid "Credentials" msgid "Credentials"
msgstr "凭" msgstr "凭"
#: ../vnc.html:304 #: ../vnc.html:379
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "用户名:" msgstr "用户名:"
#: ../vnc.html:308 #: ../vnc.html:383
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "密码" msgstr "密码:"
#: ../vnc.html:312 #: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials" msgid "Send credentials"
msgstr "发送凭" msgstr "发送凭"
#: ../vnc.html:321 #: ../vnc.html:396
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
#~ msgid "Password is required"
#~ msgstr "请提供密码"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "超时断开"
#~ msgid "viewport drag"
#~ msgstr "窗口拖动"
#~ msgid "Active Mouse Button"
#~ msgstr "启动鼠标按键"
#~ msgid "No mousebutton"
#~ msgstr "禁用鼠标按键"
#~ msgid "Left mousebutton"
#~ msgstr "鼠标左键"
#~ msgid "Middle mousebutton"
#~ msgstr "鼠标中键"
#~ msgid "Right mousebutton"
#~ msgstr "鼠标右键"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "降低本地尺寸"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "本地光标"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "不支持 Canvas。"