This commit is contained in:
Flavio Sun 2026-05-24 11:54:01 +08:00 committed by GitHub
commit 53200d24e4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
16 changed files with 1384 additions and 1240 deletions

View File

@ -1,74 +1,80 @@
{
"Connecting...": "Verbinden...",
"Disconnecting...": "Verbindung trennen...",
"Reconnecting...": "Verbindung wiederherstellen...",
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "Die Ausführung ohne HTTPS wird nicht empfohlen, es sind Abstürze oder andere Probleme wahrscheinlich.",
"Connecting...": "Verbindung wird hergestellt...",
"Disconnecting...": "Verbindung wird getrennt...",
"Reconnecting...": "Verbindung wird wieder hergestellt...",
"Internal error": "Interner Fehler",
"Must set host": "Richten Sie den Server ein",
"Connected (encrypted) to ": "Verbunden mit (verschlüsselt) ",
"Connected (unencrypted) to ": "Verbunden mit (unverschlüsselt) ",
"Something went wrong, connection is closed": "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt",
"Disconnected": "Verbindung zum Server getrennt",
"New connection has been rejected with reason: ": "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: ",
"New connection has been rejected": "Verbindung wurde abgelehnt",
"Password is required": "Passwort ist erforderlich",
"noVNC encountered an error:": "Ein Fehler ist aufgetreten:",
"Hide/Show the control bar": "Kontrollleiste verstecken/anzeigen",
"Move/Drag viewport": "Ansichtsfenster verschieben/ziehen",
"viewport drag": "Ansichtsfenster ziehen",
"Active Mouse Button": "Aktive Maustaste",
"No mousebutton": "Keine Maustaste",
"Left mousebutton": "Linke Maustaste",
"Middle mousebutton": "Mittlere Maustaste",
"Right mousebutton": "Rechte Maustaste",
"Failed to connect to server: ": "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Server: ",
"Connected (encrypted) to ": "Verbunden (verschlüsselt) mit ",
"Connected (unencrypted) to ": "Verbunden (unverschlüsselt) mit ",
"Something went wrong, connection is closed": "Etwas ist schief gelaufen, Verbindung wurde getrennt",
"Failed to connect to server": "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Server",
"Disconnected": "Getrennt",
"New connection has been rejected with reason: ": "Neue Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: ",
"New connection has been rejected": "Neue Verbindung wurde abgelehnt",
"Credentials are required": "Anmeldeinformationen sind erforderlich",
"noVNC encountered an error:": "Bei noVNC ist ein Fehler aufgetreten:",
"Hide/Show the control bar": "Kontrollleiste ausblenden/einblenden",
"Drag": "Ziehen",
"Move/Drag viewport": "Viewport verschieben/ziehen",
"Keyboard": "Tastatur",
"Show keyboard": "Tastatur anzeigen",
"Show keyboard": "Tastatur einblenden",
"Extra keys": "Zusatztasten",
"Show extra keys": "Zusatztasten anzeigen",
"Ctrl": "Strg",
"Toggle Ctrl": "Strg umschalten",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt umschalten",
"Toggle Windows": "Windows umschalten",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Tab senden",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
"Send Escape": "Escape senden",
"Ctrl+Alt+Del": "Strg+Alt+Entf",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Strg+Alt+Entf senden",
"Shutdown/Reboot": "Herunterfahren/Neustarten",
"Shutdown/Reboot...": "Herunterfahren/Neustarten...",
"Power": "Energie",
"Shutdown/Reboot": "Herunterfahren/Neu starten",
"Shutdown/Reboot...": "Herunterfahren/Neu starten...",
"Power": "Ein/Aus",
"Shutdown": "Herunterfahren",
"Reboot": "Neustarten",
"Reboot": "Neu starten",
"Reset": "Zurücksetzen",
"Clipboard": "Zwischenablage",
"Clear": "Löschen",
"Fullscreen": "Vollbild",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "Bearbeiten Sie den Inhalt der Zwischenablage im Textfeld unten.",
"Full screen": "Vollbild",
"Settings": "Einstellungen",
"Shared mode": "Geteilter Modus",
"View only": "Nur betrachten",
"View only": "Nur anzeigen",
"Clip to window": "Auf Fenster begrenzen",
"Scaling mode:": "Skalierungsmodus:",
"None": "Keiner",
"Local scaling": "Lokales skalieren",
"Remote resizing": "Serverseitiges skalieren",
"Local scaling": "Lokale Skalierung",
"Remote resizing": "Remote-Größenänderung",
"Advanced": "Erweitert",
"Repeater ID:": "Repeater ID:",
"Quality:": "Qualität:",
"Compression level:": "Komprimierungsstufe:",
"Repeater ID:": "Repeater-ID:",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Verschlüsselt",
"Host:": "Server:",
"Encrypt": "Verschlüsseln",
"Host:": "Host:",
"Port:": "Port:",
"Path:": "Pfad:",
"Automatic reconnect": "Automatisch wiederverbinden",
"Reconnect delay (ms):": "Wiederverbindungsverzögerung (ms):",
"Show dot when no cursor": "Punkt anzeigen, wenn kein Cursor vorhanden ist",
"Logging:": "Protokollierung:",
"Version:": "Version:",
"Disconnect": "Verbindung trennen",
"Connect": "Verbinden",
"Server identity": "Server-Identität",
"The server has provided the following identifying information:": "Der Server hat die folgenden identifizierenden Informationen bereitgestellt:",
"Fingerprint:": "Fingerabdruck:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Bitte überprüfen Sie, ob die Informationen korrekt sind, und klicken Sie auf \"Genehmigen\". Ansonsten drücken Sie auf \"Ablehnen\".",
"Approve": "Genehmigen",
"Reject": "Ablehnen",
"Credentials": "Anmeldeinformationen",
"Username:": "Benutzername:",
"Password:": "Passwort:",
"Cancel": "Abbrechen",
"Canvas not supported.": "Canvas nicht unterstützt.",
"Disconnect timeout": "Zeitüberschreitung beim Trennen",
"Local Downscaling": "Lokales herunterskalieren",
"Local Cursor": "Lokaler Mauszeiger",
"Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen": "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt",
"True Color": "True Color"
"Send credentials": "Anmeldeinformationen senden",
"Cancel": "Abbrechen"
}

View File

@ -1,30 +1,32 @@
{
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "No se recomienda ejecutar sin HTTPS, ya que es probable que ocurran bloqueos u otros problemas.",
"Connecting...": "Conectando...",
"Connected (encrypted) to ": "Conectado (con encriptación) a",
"Connected (unencrypted) to ": "Conectado (sin encriptación) a",
"Disconnecting...": "Desconectando...",
"Disconnected": "Desconectado",
"Must set host": "Se debe configurar el host",
"Reconnecting...": "Reconectando...",
"Password is required": "La contraseña es obligatoria",
"Disconnect timeout": "Tiempo de desconexión agotado",
"Internal error": "Error interno",
"Failed to connect to server: ": "No se pudo conectar al servidor: ",
"Connected (encrypted) to ": "Conectado (con cifrado) a ",
"Connected (unencrypted) to ": "Conectado (sin cifrado) a ",
"Something went wrong, connection is closed": "Algo salió mal, la conexión se ha cerrado",
"Failed to connect to server": "No se pudo conectar al servidor",
"Disconnected": "Desconectado",
"New connection has been rejected with reason: ": "Se ha rechazado una nueva conexión con el motivo: ",
"New connection has been rejected": "Se ha rechazado una nueva conexión",
"Credentials are required": "Se requieren credenciales",
"noVNC encountered an error:": "noVNC ha encontrado un error:",
"Hide/Show the control bar": "Ocultar/Mostrar la barra de control",
"Move/Drag viewport": "Mover/Arrastrar la ventana",
"viewport drag": "Arrastrar la ventana",
"Active Mouse Button": "Botón activo del ratón",
"No mousebutton": "Ningún botón del ratón",
"Left mousebutton": "Botón izquierdo del ratón",
"Middle mousebutton": "Botón central del ratón",
"Right mousebutton": "Botón derecho del ratón",
"Drag": "Arrastrar",
"Move/Drag viewport": "Mover/Arrastrar la ventanilla",
"Keyboard": "Teclado",
"Show keyboard": "Mostrar teclado",
"Extra keys": "Teclas adicionales",
"Show Extra Keys": "Mostrar Teclas Adicionales",
"Show extra keys": "Mostrar teclas adicionales",
"Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Pulsar/Soltar Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Pulsar/Soltar Alt",
"Toggle Windows": "Pulsar/Soltar Windows",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Enviar Tabulación",
"Tab": "Tabulación",
"Esc": "Esc",
@ -33,36 +35,46 @@
"Send Ctrl-Alt-Del": "Enviar Ctrl+Alt+Del",
"Shutdown/Reboot": "Apagar/Reiniciar",
"Shutdown/Reboot...": "Apagar/Reiniciar...",
"Power": "Encender",
"Power": "Inicio/Apagado",
"Shutdown": "Apagar",
"Reboot": "Reiniciar",
"Reset": "Restablecer",
"Clipboard": "Portapapeles",
"Clear": "Vaciar",
"Fullscreen": "Pantalla Completa",
"Settings": "Configuraciones",
"Encrypt": "Encriptar",
"Shared Mode": "Modo Compartido",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "Edite el contenido del portapapeles en el área de texto a continuación.",
"Full screen": "Pantalla completa",
"Settings": "Configuración",
"Shared mode": "Modo compartido",
"View only": "Solo visualización",
"Clip to window": "Recortar al tamaño de la ventana",
"Scaling mode:": "Modo de escalado:",
"None": "Ninguno",
"Local Scaling": "Escalado Local",
"Local Downscaling": "Reducción de escala local",
"Local scaling": "Escalado local",
"Remote resizing": "Cambio de tamaño remoto",
"Advanced": "Avanzado",
"Local Cursor": "Cursor Local",
"Repeater ID:": "ID del Repetidor:",
"Quality:": "Calidad:",
"Compression level:": "Nivel de compresión:",
"Repeater ID:": "ID del repetidor:",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Cifrar",
"Host:": "Host:",
"Port:": "Puerto:",
"Path:": "Ruta:",
"Automatic reconnect": "Reconexión automática",
"Reconnect delay (ms):": "Retraso en la reconexión (ms):",
"Show dot when no cursor": "Mostrar punto cuando no hay cursor",
"Logging:": "Registrando:",
"Version:": "Versión:",
"Disconnect": "Desconectar",
"Connect": "Conectar",
"Server identity": "Identidad del servidor",
"The server has provided the following identifying information:": "El servidor ha proporcionado la siguiente información de identificación:",
"Fingerprint:": "Huella digital:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Verifique que la información sea correcta y presione \"Aprobar\". De lo contrario, presione \"Rechazar\".",
"Approve": "Aprobar",
"Reject": "Rechazar",
"Credentials": "Credenciales",
"Username:": "Nombre de usuario:",
"Password:": "Contraseña:",
"Cancel": "Cancelar",
"Canvas not supported.": "Canvas no soportado."
"Send credentials": "Enviar credenciales",
"Cancel": "Cancelar"
}

View File

@ -1,22 +1,22 @@
{
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "Lancer sans HTTPS n'est pas recommandé, crashs ou autres problèmes en vue.",
"Connecting...": "En cours de connexion...",
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "Une exécution sans HTTPS n'est pas recommandée, sous peine de rencontrer des arrêts ou d'autres problèmes.",
"Connecting...": "Connexion en cours...",
"Disconnecting...": "Déconnexion en cours...",
"Reconnecting...": "Reconnexion en cours...",
"Internal error": "Erreur interne",
"Failed to connect to server: ": "Échec de connexion au serveur ",
"Failed to connect to server: ": "Échec de connexion au serveur : ",
"Connected (encrypted) to ": "Connecté (chiffré) à ",
"Connected (unencrypted) to ": "Connecté (non chiffré) à ",
"Something went wrong, connection is closed": "Quelque chose s'est mal passé, la connexion a été fermée",
"Something went wrong, connection is closed": "Une erreur est survenue, la connexion a été interrompue",
"Failed to connect to server": "Échec de connexion au serveur",
"Disconnected": "Déconnecté",
"New connection has been rejected with reason: ": "Une nouvelle connexion a été rejetée avec motif : ",
"New connection has been rejected with reason: ": "Une nouvelle connexion a été rejetée avec le motif : ",
"New connection has been rejected": "Une nouvelle connexion a été rejetée",
"Credentials are required": "Les identifiants sont requis",
"noVNC encountered an error:": "noVNC a rencontré une erreur :",
"Hide/Show the control bar": "Masquer/Afficher la barre de contrôle",
"noVNC encountered an error:": "noVNC a rencontré une erreur :",
"Hide/Show the control bar": "Masquer/afficher la barre de commande",
"Drag": "Faire glisser",
"Move/Drag viewport": "Déplacer la fenêtre de visualisation",
"Move/Drag viewport": "Déplacer/faire glisser la fenêtre de visualisation",
"Keyboard": "Clavier",
"Show keyboard": "Afficher le clavier",
"Extra keys": "Touches supplémentaires",
@ -26,57 +26,55 @@
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Basculer Alt",
"Toggle Windows": "Basculer Windows",
"Windows": "Fenêtre",
"Send Tab": "Envoyer Tab",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Envoyer Tabulation",
"Tab": "Tabulation",
"Esc": "Esc",
"Send Escape": "Envoyer Escape",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Envoyer Ctrl-Alt-Del",
"Esc": "Échap",
"Send Escape": "Envoyer Échap",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Suppr",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Envoyer Ctrl-Alt-Suppr",
"Shutdown/Reboot": "Arrêter/Redémarrer",
"Shutdown/Reboot...": "Arrêter/Redémarrer...",
"Power": "Alimentation",
"Power": "Marche/Arrêt",
"Shutdown": "Arrêter",
"Reboot": "Redémarrer",
"Reset": "Réinitialiser",
"Clipboard": "Presse-papiers",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "Editer le contenu du presse-papier dans la zone ci-dessous.",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "Modifiez le contenu du presse-papier dans la zone de texte ci-dessous.",
"Full screen": "Plein écran",
"Settings": "Paramètres",
"Shared mode": "Mode partagé",
"View only": "Afficher uniquement",
"Clip to window": "Ajuster à la fenêtre",
"Scaling mode:": "Mode mise à l'échelle :",
"Scaling mode:": "Mode de mise à l'échelle :",
"None": "Aucun",
"Local scaling": "Mise à l'échelle locale",
"Remote resizing": "Redimensionnement à distance",
"Advanced": "Avancé",
"Quality:": "Qualité :",
"Compression level:": "Niveau de compression :",
"Repeater ID:": "ID Répéteur :",
"Quality:": "Qualité :",
"Compression level:": "Niveau de compression :",
"Repeater ID:": "ID du répéteur :",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Chiffrer",
"Host:": "Hôte :",
"Port:": "Port :",
"Path:": "Chemin :",
"Automatic reconnect": "Reconnecter automatiquement",
"Reconnect delay (ms):": "Délai de reconnexion (ms) :",
"Host:": "Hôte :",
"Port:": "Port :",
"Path:": "Chemin :",
"Automatic reconnect": "Reconnexion automatique",
"Reconnect delay (ms):": "Délai de reconnexion (ms) :",
"Show dot when no cursor": "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur",
"Logging:": "Se connecter :",
"Version:": "Version :",
"Logging:": "Journalisation :",
"Version:": "Version :",
"Disconnect": "Déconnecter",
"Connect": "Connecter",
"Server identity": "Identité du serveur",
"The server has provided the following identifying information:": "Le serveur a fourni l'identification suivante :",
"Fingerprint:": "Empreinte digitale :",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "SVP, verifiez que l'information est correcte et pressez \"Accepter\". Sinon pressez \"Refuser\".",
"Approve": "Accepter",
"Reject": "Refuser",
"Credentials": "Envoyer les identifiants",
"Username:": "Nom d'utilisateur :",
"Password:": "Mot de passe :",
"The server has provided the following identifying information:": "Le serveur a fourni les informations didentification suivantes :",
"Fingerprint:": "Empreinte digitale :",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Veuillez vérifier que l'information est correcte et appuyez sur « Approuver ». Dans le cas contraire, appuyez sur « Rejeter ».",
"Approve": "Approuver",
"Reject": "Rejeter",
"Credentials": "Identifiants",
"Username:": "Nom d'utilisateur :",
"Password:": "Mot de passe :",
"Send credentials": "Envoyer les identifiants",
"Cancel": "Annuler",
"Must set host": "Doit définir l'hôte",
"Clear": "Effacer"
"Cancel": "Annuler"
}

View File

@ -1,28 +1,31 @@
{
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "L'esecuzione senza HTTPS non è consigliata; potrebbero verificarsi arresti anomali o altri problemi.",
"Connecting...": "Connessione in corso...",
"Disconnecting...": "Disconnessione...",
"Reconnecting...": "Riconnessione...",
"Disconnecting...": "Disconnessione in corso...",
"Reconnecting...": "Riconnessione in corso...",
"Internal error": "Errore interno",
"Must set host": "Devi impostare l'host",
"Failed to connect to server: ": "Impossibile connettersi al server: ",
"Connected (encrypted) to ": "Connesso (crittografato) a ",
"Connected (unencrypted) to ": "Connesso (non crittografato) a",
"Something went wrong, connection is closed": "Qualcosa è andato storto, la connessione è stata chiusa",
"Connected (unencrypted) to ": "Connesso (non crittografato) a ",
"Something went wrong, connection is closed": "Qualcosa è andato storto; la connessione è stata chiusa",
"Failed to connect to server": "Impossibile connettersi al server",
"Disconnected": "Disconnesso",
"New connection has been rejected with reason: ": "La nuova connessione è stata rifiutata con motivo: ",
"New connection has been rejected with reason: ": "La nuova connessione è stata rifiutata con la seguente motivazione: ",
"New connection has been rejected": "La nuova connessione è stata rifiutata",
"Credentials are required": "Le credenziali sono obbligatorie",
"noVNC encountered an error:": "noVNC ha riscontrato un errore:",
"Hide/Show the control bar": "Nascondi/Mostra la barra di controllo",
"Drag": "Trascina",
"Move/Drag viewport": "Sposta/Trascina riquadro di visualizzazione",
"Keyboard": "Tastiera",
"Show keyboard": "Mostra tastiera",
"Extra keys": "Tasti Aggiuntivi",
"Show Extra Keys": "Mostra Tasti Aggiuntivi",
"Extra keys": "Tasti aggiuntivi",
"Show extra keys": "Mostra tasti aggiuntivi",
"Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Tieni premuto Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Attiva/disattiva Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Tieni premuto Alt",
"Toggle Windows": "Tieni premuto Windows",
"Toggle Alt": "Attiva/disattiva Alt",
"Toggle Windows": "Attiva/disattiva Windows",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Invia Tab",
"Tab": "Tab",
@ -32,37 +35,46 @@
"Send Ctrl-Alt-Del": "Invia Ctrl-Alt-Canc",
"Shutdown/Reboot": "Spegnimento/Riavvio",
"Shutdown/Reboot...": "Spegnimento/Riavvio...",
"Power": "Alimentazione",
"Power": "Accensione",
"Shutdown": "Spegnimento",
"Reboot": "Riavvio",
"Reset": "Reset",
"Clipboard": "Clipboard",
"Clear": "Pulisci",
"Fullscreen": "Schermo intero",
"Clipboard": "Appunti",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "Modifica il contenuto degli appunti nell'area di testo sottostante.",
"Full screen": "Schermo intero",
"Settings": "Impostazioni",
"Shared mode": "Modalità condivisa",
"View Only": "Sola Visualizzazione",
"View only": "Solo visualizzazione",
"Clip to window": "Ritaglia alla finestra",
"Scaling mode:": "Modalità di ridimensionamento:",
"None": "Nessuna",
"Local Scaling": "Ridimensionamento Locale",
"Remote Resizing": "Ridimensionamento Remoto",
"Local scaling": "Ridimensionamento locale",
"Remote resizing": "Ridimensionamento remoto",
"Advanced": "Avanzate",
"Quality:": "Qualità:",
"Compression level:": "Livello Compressione:",
"Repeater ID:": "ID Ripetitore:",
"Compression level:": "Livello compressione:",
"Repeater ID:": "ID ripetitore:",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Crittografa",
"Host:": "Host:",
"Port:": "Porta:",
"Path:": "Percorso:",
"Automatic Reconnect": "Riconnessione Automatica",
"Reconnect Delay (ms):": "Ritardo Riconnessione (ms):",
"Show Dot when No Cursor": "Mostra Punto quando Nessun Cursore",
"Automatic reconnect": "Riconnessione automatica",
"Reconnect delay (ms):": "Ritardo riconnessione (ms):",
"Show dot when no cursor": "Mostra il punto quando non c'è cursore",
"Logging:": "Registrazione:",
"Version:": "Versione:",
"Disconnect": "Disconnetti",
"Connect": "Connetti",
"Username:": "Utente:",
"Server identity": "Identità server",
"The server has provided the following identifying information:": "Il server ha fornito le seguenti informazioni identificative:",
"Fingerprint:": "Impronta digitale:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Verificare che le informazioni siano corrette e premere \"Approva\". In caso contrario, premere \"Rifiuta\".",
"Approve": "Approva",
"Reject": "Rifiuta",
"Credentials": "Credenziali",
"Username:": "Nome utente:",
"Password:": "Password:",
"Send Credentials": "Invia Credenziale",
"Send credentials": "Invia credenziali",
"Cancel": "Annulla"
}

View File

@ -1,18 +1,17 @@
{
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "HTTPS接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発生したりする可能性があります。",
"Connecting...": "接続しています...",
"Disconnecting...": "切断しています...",
"Reconnecting...": "再接続しています...",
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "HTTPS 接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発生したりする可能性があります。",
"Connecting...": "接続...",
"Disconnecting...": "切断...",
"Reconnecting...": "再接続...",
"Internal error": "内部エラー",
"Must set host": "ホストを設定する必要があります",
"Failed to connect to server: ": "サーバーへの接続に失敗しました: ",
"Connected (encrypted) to ": "接続しました (暗号化済み): ",
"Connected (unencrypted) to ": "接続しました (暗号化されていません): ",
"Something went wrong, connection is closed": "問題が発生したため、接続が閉じられました",
"Failed to connect to server": "サーバーへの接続に失敗しました",
"Disconnected": "切断しました",
"New connection has been rejected with reason: ": "新接続は次の理由で拒否されました: ",
"New connection has been rejected": "新接続は拒否されました",
"Disconnected": "切断済み",
"New connection has been rejected with reason: ": "新しい接続は次の理由で拒否されました: ",
"New connection has been rejected": "新しい接続は拒否されました",
"Credentials are required": "資格情報が必要です",
"noVNC encountered an error:": "noVNC でエラーが発生しました:",
"Hide/Show the control bar": "コントロールバーを隠す/表示する",
@ -23,10 +22,10 @@
"Extra keys": "追加キー",
"Show extra keys": "追加キーを表示",
"Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Ctrl キーをトグル",
"Toggle Ctrl": "Ctrl キーを切り替え",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt キーをトグル",
"Toggle Windows": "Windows キーをトグル",
"Toggle Alt": "Alt キーを切り替え",
"Toggle Windows": "Windows キーを切り替え",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Tab キーを送信",
"Tab": "Tab",
@ -61,16 +60,16 @@
"Port:": "ポート:",
"Path:": "パス:",
"Automatic reconnect": "自動再接続",
"Reconnect delay (ms):": "再接続する遅延 (ミリ秒):",
"Show dot when no cursor": "カーソルがないときにドットを表示する",
"Reconnect delay (ms):": "再接続遅延 (ms):",
"Show dot when no cursor": "カーソルがない場合にドットを表示",
"Logging:": "ロギング:",
"Version:": "バージョン:",
"Disconnect": "切断",
"Connect": "接続",
"Server identity": "サーバーの識別情報",
"The server has provided the following identifying information:": "サーバーは以下の識別情報を提供しています:",
"The server has provided the following identifying information:": "サーバーは以下の識別情報を提供しました:",
"Fingerprint:": "フィンガープリント:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "この情報が正しい場合は「承認」を、そうでない場合は「拒否」を押してください。",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "この情報が正しい場合は [承認] を、正しくない場合は [拒否] を押してください。",
"Approve": "承認",
"Reject": "拒否",
"Credentials": "資格情報",

View File

@ -1,70 +1,80 @@
{
"Connecting...": "연결중...",
"Disconnecting...": "연결 해제중...",
"Reconnecting...": "재연결중...",
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "HTTPS 없이 실행하는 것은 권장되지 않으며, 충돌 또는 기타 문제가 발생할 가능성이 높습니다.",
"Connecting...": "연결 중...",
"Disconnecting...": "연결을 끊는 중…",
"Reconnecting...": "다시 연결하는 중…",
"Internal error": "내부 오류",
"Must set host": "호스트는 설정되어야 합니다.",
"Connected (encrypted) to ": "다음과 (암호화되어) 연결되었습니다:",
"Connected (unencrypted) to ": "다음과 (암호화 없이) 연결되었습니다:",
"Something went wrong, connection is closed": "무언가 잘못되었습니다, 연결이 닫혔습니다.",
"Failed to connect to server": "서버에 연결하지 못했습니다.",
"Disconnected": "연결이 해제되었습니다.",
"New connection has been rejected with reason: ": "새 연결이 다음 이유로 거부되었습니다:",
"New connection has been rejected": "새 연결이 거부되었습니다.",
"Password is required": "비밀번호가 필요합니다.",
"noVNC encountered an error:": "noVNC에 오류가 발생했습니다:",
"Hide/Show the control bar": "컨트롤 바 숨기기/보이기",
"Move/Drag viewport": "움직이기/드래그 뷰포트",
"viewport drag": "뷰포트 드래그",
"Active Mouse Button": "마우스 버튼 활성화",
"No mousebutton": "마우스 버튼 없음",
"Left mousebutton": "왼쪽 마우스 버튼",
"Middle mousebutton": "중간 마우스 버튼",
"Right mousebutton": "오른쪽 마우스 버튼",
"Failed to connect to server: ": "서버 연결 실패: ",
"Connected (encrypted) to ": "다음과 (암호화된 상태로) 연결됨: ",
"Connected (unencrypted) to ": "다음과 (암호화 없이) 연결됨: ",
"Something went wrong, connection is closed": "문제가 발생했습니다. 연결이 닫혔습니다",
"Failed to connect to server": "서버 연결 실패",
"Disconnected": "연결 끊김",
"New connection has been rejected with reason: ": "새 연결이 거부되었습니다. 이유: ",
"New connection has been rejected": "새 연결이 거부되었습니다",
"Credentials are required": "자격 증명이 필요합니다",
"noVNC encountered an error:": "noVNC에 오류 발생:",
"Hide/Show the control bar": "컨트롤 막대 숨기기/표시",
"Drag": "끌기",
"Move/Drag viewport": "뷰포트 이동/끌기",
"Keyboard": "키보드",
"Show keyboard": "키보드 보이기",
"Extra keys": "기타 키들",
"Show extra keys": "기타 키들 보이기",
"Show keyboard": "키보드 표시",
"Extra keys": "추가 키",
"Show extra keys": "추가 키 표시",
"Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Ctrl 켜기/끄기",
"Toggle Ctrl": "Ctrl 키 설정/해제",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt 켜기/끄기",
"Send Tab": "Tab 보내기",
"Toggle Alt": "Alt 키 설정/해제",
"Toggle Windows": "Windows 키 설정/해제",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Tab 키 전송",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
"Send Escape": "Esc 보내기",
"Send Escape": "Esc 키 전송",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Ctrl+Alt+Del 보내기",
"Shutdown/Reboot": "셧다운/리붓",
"Shutdown/Reboot...": "셧다운/리붓...",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Ctrl+Alt+Del 전송",
"Shutdown/Reboot": "종료/재부팅",
"Shutdown/Reboot...": "종료/재부팅...",
"Power": "전원",
"Shutdown": "셧다운",
"Reboot": "리붓",
"Reset": "리셋",
"Shutdown": "종료",
"Reboot": "재부팅",
"Reset": "초기화",
"Clipboard": "클립보드",
"Clear": "지우기",
"Fullscreen": "전체화면",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "아래 텍스트 영역에서 클립보드 내용을 편집합니다.",
"Full screen": "전체 화면",
"Settings": "설정",
"Shared mode": "공유 모드",
"View only": "보기 전용",
"Clip to window": "창에 클립",
"Clip to window": "창 크기에 맞춤",
"Scaling mode:": "스케일링 모드:",
"None": "없음",
"Local scaling": "로컬 스케일링",
"Remote resizing": "원격 크기 조절",
"Advanced": "고급",
"Repeater ID:": "중계 ID",
"WebSocket": "웹소켓",
"Quality:": "품질:",
"Compression level:": "압축 레벨:",
"Repeater ID:": "중계기 ID:",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "암호화",
"Host:": "호스트:",
"Port:": "포트:",
"Path:": "위치:",
"Automatic reconnect": "자동 재연결",
"Reconnect delay (ms):": "재연결 지연 시간 (ms)",
"Logging:": "로깅",
"Disconnect": "연결 해제",
"Path:": "경로:",
"Automatic reconnect": "자동 다시 연결",
"Reconnect delay (ms):": "다시 연결 지연 시간(ms):",
"Show dot when no cursor": "커서가 없을 때 점 표시",
"Logging:": "로깅:",
"Version:": "버전:",
"Disconnect": "연결 끊기",
"Connect": "연결",
"Password:": "비밀번호:",
"Send Password": "비밀번호 전송",
"Server identity": "서버 신원",
"The server has provided the following identifying information:": "서버에서 다음과 같은 식별 정보를 제공했습니다.",
"Fingerprint:": "지문:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "정보가 정확한지 확인하고 \"승인\"을 누르십시오. 그렇지 않으면 \"거부\"를 누르십시오.",
"Approve": "승인",
"Reject": "거부",
"Credentials": "자격 증명",
"Username:": "사용자 이름:",
"Password:": "암호:",
"Send credentials": "자격 증명 전송",
"Cancel": "취소"
}

View File

@ -1,54 +1,55 @@
{
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "Executar sem HTTPS não é recomendado; falhas ou outros problemas são prováveis.",
"Connecting...": "Conectando...",
"Disconnecting...": "Desconectando...",
"Reconnecting...": "Reconectando...",
"Internal error": "Erro interno",
"Must set host": "É necessário definir o host",
"Failed to connect to server: ": "Falha ao conectar-se ao servidor: ",
"Connected (encrypted) to ": "Conectado (com criptografia) a ",
"Connected (unencrypted) to ": "Conectado (sem criptografia) a ",
"Something went wrong, connection is closed": "Algo deu errado. A conexão foi encerrada.",
"Something went wrong, connection is closed": "Algo deu errado. A conexão foi encerrada",
"Failed to connect to server": "Falha ao conectar-se ao servidor",
"Disconnected": "Desconectado",
"New connection has been rejected with reason: ": "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: ",
"New connection has been rejected": "A nova conexão foi rejeitada",
"Credentials are required": "Credenciais são obrigatórias",
"noVNC encountered an error:": "O noVNC encontrou um erro:",
"Hide/Show the control bar": "Esconder/mostrar a barra de controles",
"Hide/Show the control bar": "Ocultar/mostrar a barra de controle",
"Drag": "Arrastar",
"Move/Drag viewport": "Mover/arrastar a janela",
"Move/Drag viewport": "Mover/arrastar o visor",
"Keyboard": "Teclado",
"Show keyboard": "Mostrar teclado",
"Extra keys": "Teclas adicionais",
"Show extra keys": "Mostrar teclas adicionais",
"Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Pressionar/soltar Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Alternar Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Pressionar/soltar Alt",
"Toggle Windows": "Pressionar/soltar Windows",
"Toggle Alt": "Alternar Alt",
"Toggle Windows": "Alternar Windows",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "Enviar Tab",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
"Send Escape": "Enviar Esc",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Enviar Ctrl-Alt-Del",
"Shutdown/Reboot": "Desligar/reiniciar",
"Shutdown/Reboot...": "Desligar/reiniciar...",
"Power": "Ligar",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Enviar Ctrl+Alt+Del",
"Shutdown/Reboot": "Desligar/Reiniciar",
"Shutdown/Reboot...": "Desligar/Reiniciar...",
"Power": "Desligar",
"Shutdown": "Desligar",
"Reboot": "Reiniciar",
"Reset": "Reiniciar (forçado)",
"Reset": "Redefinir",
"Clipboard": "Área de transferência",
"Clear": "Limpar",
"Fullscreen": "Tela cheia",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "Edite o conteúdo da área de transferência na área de texto abaixo.",
"Full screen": "Tela inteira",
"Settings": "Configurações",
"Shared mode": "Modo compartilhado",
"View only": "Apenas visualizar",
"View only": "Somente visualização",
"Clip to window": "Recortar à janela",
"Scaling mode:": "Modo de dimensionamento:",
"None": "Nenhum",
"Local scaling": "Local",
"Remote resizing": "Remoto",
"Local scaling": "Dimensionamento local",
"Remote resizing": "Redimensionamento remoto",
"Advanced": "Avançado",
"Quality:": "Qualidade:",
"Compression level:": "Nível de compressão:",
@ -59,12 +60,19 @@
"Port:": "Porta:",
"Path:": "Caminho:",
"Automatic reconnect": "Reconexão automática",
"Reconnect delay (ms):": "Atraso da reconexão (ms)",
"Reconnect delay (ms):": "Atraso da reconexão (ms):",
"Show dot when no cursor": "Mostrar ponto quando não há cursor",
"Logging:": "Registros:",
"Version:": "Versão:",
"Disconnect": "Desconectar",
"Connect": "Conectar",
"Server identity": "Identidade do servidor",
"The server has provided the following identifying information:": "O servidor forneceu as seguintes informações de identificação:",
"Fingerprint:": "Impressão digital:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "Verifique se as informações estão corretas e pressione \"Aprovar\". Caso contrário, pressione \"Rejeitar\".",
"Approve": "Aprovar",
"Reject": "Rejeitar",
"Credentials": "Credenciais",
"Username:": "Nome de usuário:",
"Password:": "Senha:",
"Send credentials": "Enviar credenciais",

View File

@ -1,23 +1,22 @@
{
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会出现崩溃或出现其他问题。",
"Connecting...": "连接...",
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely.": "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会导致崩溃或出现其他问题。",
"Connecting...": "正在连接...",
"Disconnecting...": "正在断开连接...",
"Reconnecting...": "重新连接...",
"Reconnecting...": "正在重新连接...",
"Internal error": "内部错误",
"Must set host": "必须设置主机",
"Failed to connect to server: ": "无法连接到服务器:",
"Connected (encrypted) to ": "已连接(已加密)到",
"Connected (unencrypted) to ": "已连接(未加密)到",
"Failed to connect to server: ": "无法连接到服务器: ",
"Connected (encrypted) to ": "已连接 (已加密) 到 ",
"Connected (unencrypted) to ": "已连接 (未加密) 到 ",
"Something went wrong, connection is closed": "出了点问题,连接已关闭",
"Failed to connect to server": "无法连接到服务器",
"Disconnected": "已断开连接",
"New connection has been rejected with reason: ": "新连接被拒绝,原因如下",
"New connection has been rejected with reason: ": "新连接被拒绝,原因如下: ",
"New connection has been rejected": "新连接已被拒绝",
"Credentials are required": "需要凭",
"noVNC encountered an error:": "noVNC 遇到一个错误",
"Hide/Show the control bar": "显示/隐藏控制栏",
"Credentials are required": "需要凭",
"noVNC encountered an error:": "noVNC 遇到一个错误:",
"Hide/Show the control bar": "隐藏/显示控制栏",
"Drag": "拖动",
"Move/Drag viewport": "移动/拖动口",
"Move/Drag viewport": "移动/拖动口",
"Keyboard": "键盘",
"Show keyboard": "显示键盘",
"Extra keys": "额外按键",
@ -26,68 +25,56 @@
"Toggle Ctrl": "切换 Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "切换 Alt",
"Toggle Windows": "切换窗口",
"Windows": "窗口",
"Toggle Windows": "切换 Windows",
"Windows": "Windows",
"Send Tab": "发送 Tab 键",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
"Send Escape": "发送 Escape 键",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "发送 Ctrl+Alt+Del 键",
"Shutdown/Reboot": "关机/重启",
"Shutdown/Reboot...": "关机/重启...",
"Shutdown/Reboot": "关机/重",
"Shutdown/Reboot...": "关机/重...",
"Power": "电源",
"Shutdown": "关机",
"Reboot": "重启",
"Reboot": "重",
"Reset": "重置",
"Clipboard": "剪贴板",
"Edit clipboard content in the textarea below.": "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。",
"Full screen": "全屏",
"Settings": "设置",
"Shared mode": "享模式",
"Shared mode": "享模式",
"View only": "仅查看",
"Clip to window": "限制/裁切窗口大小",
"Scaling mode:": "缩放模式",
"Scaling mode:": "缩放模式:",
"None": "无",
"Local scaling": "本地缩放",
"Remote resizing": "远程调整大小",
"Advanced": "高级",
"Quality:": "品质",
"Compression level:": "压缩级别",
"Repeater ID:": "中继站 ID",
"Quality:": "品质:",
"Compression level:": "压缩级别:",
"Repeater ID:": "中继站 ID:",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "加密",
"Host:": "主机",
"Port:": "端口",
"Path:": "路径",
"Host:": "主机:",
"Port:": "端口:",
"Path:": "路径:",
"Automatic reconnect": "自动重新连接",
"Reconnect delay (ms):": "重新连接间隔 (ms)",
"Reconnect delay (ms):": "重新连接延迟 (ms):",
"Show dot when no cursor": "无光标时显示点",
"Logging:": "日志级别:",
"Version:": "版本",
"Logging:": "日志记录:",
"Version:": "版本:",
"Disconnect": "断开连接",
"Connect": "连接",
"Server identity": "服务器身份",
"The server has provided the following identifying information:": "服务器提供了以下识别信息:",
"Fingerprint:": "指纹",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "请核实信息是否正确,并按 “同意”,否则按 “拒绝”。",
"Server identity": "服务器标识",
"The server has provided the following identifying information:": "服务器已提供以下识别信息:",
"Fingerprint:": "指纹:",
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\".": "请核实信息是否正确,并按“同意”,否则按“拒绝”。",
"Approve": "同意",
"Reject": "拒绝",
"Credentials": "凭",
"Credentials": "凭",
"Username:": "用户名:",
"Password:": "密码:",
"Send credentials": "发送凭证",
"Cancel": "取消",
"Password is required": "请提供密码",
"Disconnect timeout": "超时断开",
"viewport drag": "窗口拖动",
"Active Mouse Button": "启动鼠标按键",
"No mousebutton": "禁用鼠标按键",
"Left mousebutton": "鼠标左键",
"Middle mousebutton": "鼠标中键",
"Right mousebutton": "鼠标右键",
"Clear": "清除",
"Local Downscaling": "降低本地尺寸",
"Local Cursor": "本地光标",
"Canvas not supported.": "不支持 Canvas。"
"Password:": "密码:",
"Send credentials": "发送凭据",
"Cancel": "取消"
}

316
po/de.po
View File

@ -1,303 +1,331 @@
# German translations for noVNC package
# German translation for noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
# German translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n"
"Last-Translator: Dominik Csapak <d.csapak@proxmox.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../app/ui.js:404
#: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "Die Ausführung ohne HTTPS wird nicht empfohlen, es sind Abstürze oder andere Probleme wahrscheinlich."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
msgstr "Verbindung wird hergestellt..."
#: ../app/ui.js:411
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbindung trennen..."
msgstr "Verbindung wird getrennt..."
#: ../app/ui.js:417
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Verbindung wiederherstellen..."
msgstr "Verbindung wird wieder hergestellt..."
#: ../app/ui.js:422
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: ../app/ui.js:1019
msgid "Must set host"
msgstr "Richten Sie den Server ein"
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Server: "
#: ../app/ui.js:1099
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) "
msgstr "Verbunden (verschlüsselt) mit "
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) "
msgstr "Verbunden (unverschlüsselt) mit "
#: ../app/ui.js:1119
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt"
msgstr "Etwas ist schief gelaufen, Verbindung wurde getrennt"
#: ../app/ui.js:1129
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Fehler beim Herstellen einer Verbindung zum Server"
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung zum Server getrennt"
msgstr "Getrennt"
#: ../app/ui.js:1142
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: "
msgstr "Neue Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: "
#: ../app/ui.js:1145
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Verbindung wurde abgelehnt"
msgstr "Neue Verbindung wurde abgelehnt"
#: ../app/ui.js:1166
msgid "Password is required"
msgstr "Passwort ist erforderlich"
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "Anmeldeinformationen sind erforderlich"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
msgstr "Bei noVNC ist ein Fehler aufgetreten:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen"
msgstr "Kontrollleiste ausblenden/einblenden"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "Ziehen"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen"
msgstr "Viewport verschieben/ziehen"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "Ansichtsfenster ziehen"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktive Maustaste"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Keine Maustaste"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Linke Maustaste"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Rechte Maustaste"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: ../vnc.html:124
msgid "Show keyboard"
msgstr "Tastatur anzeigen"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "Tastatur einblenden"
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "Zusatztasten"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "Zusatztasten anzeigen"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Strg umschalten"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt umschalten"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows umschalten"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab senden"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Escape senden"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf senden"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Herunterfahren/Neustarten"
msgstr "Herunterfahren/Neu starten"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Herunterfahren/Neustarten..."
msgstr "Herunterfahren/Neu starten..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "Energie"
msgstr "Ein/Aus"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
msgstr "Neu starten"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Bearbeiten Sie den Inhalt der Zwischenablage im Textfeld unten."
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "Geteilter Modus"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "Nur betrachten"
msgstr "Nur anzeigen"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "Auf Fenster begrenzen"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Skalierungsmodus:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "Lokales skalieren"
msgstr "Lokale Skalierung"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "Serverseitiges skalieren"
msgstr "Remote-Größenänderung"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: ../vnc.html:224
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
#: ../vnc.html:228
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Komprimierungsstufe:"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsselt"
msgstr "Verschlüsseln"
#: ../vnc.html:234
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "Server:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:238
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:242
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#: ../vnc.html:249
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Automatisch wiederverbinden"
#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):"
#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Punkt anzeigen, wenn kein Cursor vorhanden ist"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "Protokollierung:"
#: ../vnc.html:270
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
#: ../vnc.html:289
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../vnc.html:299
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Server-Identität"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Der Server hat die folgenden identifizierenden Informationen bereitgestellt:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Fingerabdruck:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob die Informationen korrekt sind, und klicken Sie auf \"Genehmigen\". Ansonsten drücken Sie auf \"Ablehnen\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Ablehnen"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Anmeldeinformationen"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../vnc.html:313
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "Anmeldeinformationen senden"
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../vnc.html:329
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas nicht unterstützt."
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokales herunterskalieren"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokaler Mauszeiger"
#~ msgid "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
#~ msgstr "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "True Color"

313
po/es.po
View File

@ -1,17 +1,15 @@
# Spanish translations for noVNC package
# Traducciones al español para el paquete noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
# Spanish translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018.
# Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>, 2021.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:00-0300\n"
"Last-Translator: Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,266 +17,315 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:430
#: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "No se recomienda ejecutar sin HTTPS, ya que es probable que ocurran bloqueos u otros problemas."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (con encriptación) a"
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
#: ../app/ui.js:446
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Se debe configurar el host"
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..."
#: ../app/ui.js:1140
msgid "Password is required"
msgstr "La contraseña es obligatoria"
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "No se pudo conectar al servidor: "
#: ../vnc.html:89
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (con cifrado) a "
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sin cifrado) a "
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Algo salió mal, la conexión se ha cerrado"
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "No se pudo conectar al servidor"
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Se ha rechazado una nueva conexión con el motivo: "
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Se ha rechazado una nueva conexión"
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "Se requieren credenciales"
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "Arrastrar"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
msgstr "Mover/Arrastrar la ventanilla"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "Arrastrar la ventana"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Botón activo del ratón"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ningún botón del ratón"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Botón central del ratón"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Botón derecho del ratón"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "Mostrar teclado"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "Teclas adicionales"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "Mostrar teclas adicionales"
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Pulsar/Soltar Windows"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Enviar Tabulación"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Enviar Escape"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Apagar/Reiniciar"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Apagar/Reiniciar..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "Encender"
msgstr "Inicio/Apagado"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Edite el contenido del portapapeles en el área de texto a continuación."
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
msgstr "Configuración"
#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "Modo compartido"
#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "Modo Compartido"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "Solo visualización"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Modo de escalado:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "Escalado Local"
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "Escalado local"
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Reducción de escala local"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "Cambio de tamaño remoto"
#: ../vnc.html:222
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "Cursor Local"
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"
#: ../vnc.html:229
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Nivel de compresión:"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID del Repetidor:"
msgstr "ID del repetidor:"
#: ../vnc.html:233
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:239
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:243
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: ../vnc.html:247
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: ../vnc.html:254
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconexión automática"
#: ../vnc.html:257
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Retraso en la reconexión (ms):"
#: ../vnc.html:263
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Mostrar punto cuando no hay cursor"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "Registrando:"
#: ../vnc.html:275
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../vnc.html:294
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../vnc.html:304
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Identidad del servidor"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "El servidor ha proporcionado la siguiente información de identificación:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Huella digital:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Verifique que la información sea correcta y presione \"Aprobar\". De lo contrario, presione \"Rechazar\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../vnc.html:318
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "Enviar credenciales"
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas no soportado."

120
po/fr.po
View File

@ -1,34 +1,29 @@
# French translations for noVNC package
# Traductions françaises du paquet noVNC.
# Copyright (C) 2021 The noVNC authors
# French translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Jose <jose.matsuda@canada.ca>, 2021.
# Lowxorx <lowxorx@lahan.fr>, 2022.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Martine & Philippe <martineke.breizh@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:84
msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr ""
"Lancer sans HTTPS n'est pas recommandé, crashs ou autres problèmes en vue."
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "Une exécution sans HTTPS n'est pas recommandée, sous peine de rencontrer des arrêts ou d'autres problèmes."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "En cours de connexion..."
msgstr "Connexion en cours..."
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
@ -42,49 +37,49 @@ msgstr "Reconnexion en cours..."
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: ../app/ui.js:1079
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Échec de connexion au serveur "
msgstr "Échec de connexion au serveur : "
#: ../app/ui.js:1145
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Connecté (chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1147
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Connecté (non chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1170
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, la connexion a été fermée"
msgstr "Une erreur est survenue, la connexion a été interrompue"
#: ../app/ui.js:1173
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Échec de connexion au serveur"
#: ../app/ui.js:1185
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: ../app/ui.js:1200
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec motif : "
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec le motif : "
#: ../app/ui.js:1203
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée"
#: ../app/ui.js:1269
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "Les identifiants sont requis"
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC a rencontré une erreur :"
msgstr "noVNC a rencontré une erreur :"
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Masquer/Afficher la barre de contrôle"
msgstr "Masquer/afficher la barre de commande"
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
@ -92,7 +87,7 @@ msgstr "Faire glisser"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Déplacer la fenêtre de visualisation"
msgstr "Déplacer/faire glisser la fenêtre de visualisation"
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
@ -132,11 +127,11 @@ msgstr "Basculer Windows"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtre"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Envoyer Tab"
msgstr "Envoyer Tabulation"
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
@ -144,19 +139,19 @@ msgstr "Tabulation"
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgstr "Échap"
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Envoyer Escape"
msgstr "Envoyer Échap"
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Suppr"
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Suppr"
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
@ -168,7 +163,7 @@ msgstr "Arrêter/Redémarrer..."
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "Alimentation"
msgstr "Marche/Arrêt"
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "Presse-papiers"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Editer le contenu du presse-papier dans la zone ci-dessous."
msgstr "Modifiez le contenu du presse-papier dans la zone de texte ci-dessous."
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
@ -212,7 +207,7 @@ msgstr "Ajuster à la fenêtre"
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Mode mise à l'échelle :"
msgstr "Mode de mise à l'échelle :"
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
@ -232,15 +227,15 @@ msgstr "Avancé"
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
msgstr "Qualité :"
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Niveau de compression :"
msgstr "Niveau de compression :"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Répéteur :"
msgstr "ID du répéteur :"
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
@ -252,23 +247,23 @@ msgstr "Chiffrer"
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "Hôte :"
msgstr "Hôte :"
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
msgstr "Port :"
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
msgstr "Chemin :"
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconnecter automatiquement"
msgstr "Reconnexion automatique"
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Délai de reconnexion (ms) :"
msgstr "Délai de reconnexion (ms) :"
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
@ -276,11 +271,11 @@ msgstr "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "Se connecter :"
msgstr "Journalisation :"
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
msgstr "Version :"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
@ -296,39 +291,35 @@ msgstr "Identité du serveur"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Le serveur a fourni l'identification suivante :"
msgstr "Le serveur a fourni les informations didentification suivantes :"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empreinte digitale :"
msgstr "Empreinte digitale :"
#: ../vnc.html:361
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"SVP, verifiez que l'information est correcte et pressez \"Accepter\". Sinon "
"pressez \"Refuser\"."
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Veuillez vérifier que l'information est correcte et appuyez sur « Approuver ». Dans le cas contraire, appuyez sur « Rejeter »."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Accepter"
msgstr "Approuver"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Refuser"
msgstr "Rejeter"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Envoyer les identifiants"
msgstr "Identifiants"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
msgstr "Mot de passe :"
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
@ -338,8 +329,3 @@ msgstr "Envoyer les identifiants"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#~ msgid "Must set host"
#~ msgstr "Doit définir l'hôte"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Effacer"

269
po/it.po
View File

@ -1,300 +1,331 @@
# Italian translations for noVNC
# Traduzione italiana di noVNC
# Copyright (C) 2022 The noVNC authors
# Italian translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>, 2022.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.3.0\n"
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 16:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-08 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: ../app/ui.js:400
#: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "L'esecuzione senza HTTPS non è consigliata; potrebbero verificarsi arresti anomali o altri problemi."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: ../app/ui.js:407
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnessione..."
msgstr "Disconnessione in corso..."
#: ../app/ui.js:413
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Riconnessione..."
msgstr "Riconnessione in corso..."
#: ../app/ui.js:418
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
#: ../app/ui.js:1009
msgid "Must set host"
msgstr "Devi impostare l'host"
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Impossibile connettersi al server: "
#: ../app/ui.js:1091
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Connesso (crittografato) a "
#: ../app/ui.js:1093
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Connesso (non crittografato) a"
msgstr "Connesso (non crittografato) a "
#: ../app/ui.js:1116
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Qualcosa è andato storto, la connessione è stata chiusa"
msgstr "Qualcosa è andato storto; la connessione è stata chiusa"
#: ../app/ui.js:1119
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
#: ../app/ui.js:1129
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: ../app/ui.js:1144
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata con motivo: "
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata con la seguente motivazione: "
#: ../app/ui.js:1147
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "La nuova connessione è stata rifiutata"
#: ../app/ui.js:1182
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "Le credenziali sono obbligatorie"
#: ../vnc.html:61
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC ha riscontrato un errore:"
#: ../vnc.html:71
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Nascondi/Mostra la barra di controllo"
#: ../vnc.html:78
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr ""
msgstr "Trascina"
#: ../vnc.html:78
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr ""
msgstr "Sposta/Trascina riquadro di visualizzazione"
#: ../vnc.html:84
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: ../vnc.html:84
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "Mostra tastiera"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "Tasti Aggiuntivi"
msgstr "Tasti aggiuntivi"
#: ../vnc.html:89
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Mostra Tasti Aggiuntivi"
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "Mostra tasti aggiuntivi"
#: ../vnc.html:94
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:94
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Tieni premuto Ctrl"
msgstr "Attiva/disattiva Ctrl"
#: ../vnc.html:97
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:97
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Tieni premuto Alt"
msgstr "Attiva/disattiva Alt"
#: ../vnc.html:100
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Tieni premuto Windows"
msgstr "Attiva/disattiva Windows"
#: ../vnc.html:100
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:103
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Invia Tab"
#: ../vnc.html:103
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Invia Esc"
#: ../vnc.html:109
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Canc"
#: ../vnc.html:109
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Invia Ctrl-Alt-Canc"
#: ../vnc.html:116
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Spegnimento/Riavvio"
#: ../vnc.html:116
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Spegnimento/Riavvio..."
#: ../vnc.html:122
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "Alimentazione"
msgstr "Accensione"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegnimento"
#: ../vnc.html:125
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "Riavvio"
#: ../vnc.html:126
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"
msgstr "Appunti"
#: ../vnc.html:141
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Modifica il contenuto degli appunti nell'area di testo sottostante."
#: ../vnc.html:147
msgid "Fullscreen"
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "Schermo intero"
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "Modalità condivisa"
#: ../vnc.html:165
msgid "View Only"
msgstr "Sola Visualizzazione"
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "Solo visualizzazione"
#: ../vnc.html:169
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr ""
msgstr "Ritaglia alla finestra"
#: ../vnc.html:172
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Modalità di ridimensionamento:"
#: ../vnc.html:174
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: ../vnc.html:175
msgid "Local Scaling"
msgstr "Ridimensionamento Locale"
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "Ridimensionamento locale"
#: ../vnc.html:176
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ridimensionamento Remoto"
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "Ridimensionamento remoto"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: ../vnc.html:184
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "Qualità:"
#: ../vnc.html:188
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Livello Compressione:"
msgstr "Livello compressione:"
#: ../vnc.html:193
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Ripetitore:"
msgstr "ID ripetitore:"
#: ../vnc.html:197
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:200
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
#: ../vnc.html:203
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../vnc.html:211
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
#: ../vnc.html:218
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Riconnessione Automatica"
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Riconnessione automatica"
#: ../vnc.html:221
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Ritardo Riconnessione (ms):"
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Ritardo riconnessione (ms):"
#: ../vnc.html:226
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Mostra Punto quando Nessun Cursore"
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Mostra il punto quando non c'è cursore"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr ""
msgstr "Registrazione:"
#: ../vnc.html:240
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
#: ../vnc.html:248
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: ../vnc.html:267
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: ../vnc.html:277
msgid "Username:"
msgstr "Utente:"
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Identità server"
#: ../vnc.html:281
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Il server ha fornito le seguenti informazioni identificative:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impronta digitale:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Verificare che le informazioni siano corrette e premere \"Approva\". In caso contrario, premere \"Rifiuta\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Credenziali"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: ../vnc.html:285
msgid "Send Credentials"
msgstr "Invia Credenziale"
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "Invia credenziali"
#: ../vnc.html:295
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

217
po/ja.po
View File

@ -1,342 +1,331 @@
# Japanese translations for noVNC package
# noVNC パッケージに対する日訳
# Copyright (C) 2019-2024 The noVNC authors
# Japanese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>, 2019-2024.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.5.0\n"
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 15:22+0900\n"
"Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: U-RA-INT\\FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:69
msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr ""
"HTTPS接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発"
"生したりする可能性があります。"
#: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "HTTPS 接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発生したりする可能性があります。"
#: ../app/ui.js:410
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "接続しています..."
msgstr "接続..."
#: ../app/ui.js:417
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "切断しています..."
msgstr "切断..."
#: ../app/ui.js:423
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "再接続しています..."
msgstr "再接続..."
#: ../app/ui.js:428
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
#: ../app/ui.js:1026
msgid "Must set host"
msgstr "ホストを設定する必要があります"
#: ../app/ui.js:1052
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました: "
#: ../app/ui.js:1118
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化済み): "
#: ../app/ui.js:1120
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "接続しました (暗号化されていません): "
#: ../app/ui.js:1143
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "問題が発生したため、接続が閉じられました"
#: ../app/ui.js:1146
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました"
#: ../app/ui.js:1158
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "切断しました"
msgstr "切断済み"
#: ../app/ui.js:1173
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新接続は次の理由で拒否されました: "
msgstr "新しい接続は次の理由で拒否されました: "
#: ../app/ui.js:1176
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新接続は拒否されました"
msgstr "新しい接続は拒否されました"
#: ../app/ui.js:1242
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "資格情報が必要です"
#: ../vnc.html:55
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC でエラーが発生しました:"
#: ../vnc.html:65
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "コントロールバーを隠す/表示する"
#: ../vnc.html:74
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "ドラッグ"
#: ../vnc.html:74
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ"
#: ../vnc.html:80
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
#: ../vnc.html:80
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "キーボードを表示"
#: ../vnc.html:85
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "追加キー"
#: ../vnc.html:85
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "追加キーを表示"
#: ../vnc.html:90
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:90
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl キーをトグル"
msgstr "Ctrl キーを切り替え"
#: ../vnc.html:93
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:93
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt キーをトグル"
msgstr "Alt キーを切り替え"
#: ../vnc.html:96
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows キーをトグル"
msgstr "Windows キーを切り替え"
#: ../vnc.html:96
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab キーを送信"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:102
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:102
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Escape キーを送信"
#: ../vnc.html:105
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:105
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "シャットダウン/再起動"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "シャットダウン/再起動..."
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "電源"
#: ../vnc.html:120
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
#: ../vnc.html:122
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "クリップボード"
#: ../vnc.html:135
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "以下の入力欄からクリップボードの内容を編集できます。"
#: ../vnc.html:143
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "全画面表示"
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../vnc.html:158
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "共有モード"
#: ../vnc.html:161
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "表示専用"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "ウィンドウにクリップ"
#: ../vnc.html:168
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "スケーリングモード:"
#: ../vnc.html:170
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../vnc.html:171
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "ローカルでスケーリング"
#: ../vnc.html:172
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "リモートでリサイズ"
#: ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
#: ../vnc.html:180
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
#: ../vnc.html:184
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "圧縮レベル:"
#: ../vnc.html:189
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "リピーター ID:"
#: ../vnc.html:193
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:196
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "暗号化"
#: ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "ホスト:"
#: ../vnc.html:203
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "自動再接続"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):"
msgstr "再接続遅延 (ms):"
#: ../vnc.html:222
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "カーソルがないときにドットを表示する"
msgstr "カーソルがない場合にドットを表示"
#: ../vnc.html:227
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "ロギング:"
#: ../vnc.html:236
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
#: ../vnc.html:244
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
#: ../vnc.html:267
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#: ../vnc.html:276
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "サーバーの識別情報"
#: ../vnc.html:279
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "サーバーは以下の識別情報を提供しています:"
msgstr "サーバーは以下の識別情報を提供しました:"
#: ../vnc.html:283
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "フィンガープリント:"
#: ../vnc.html:286
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"この情報が正しい場合は「承認」を、そうでない場合は「拒否」を押してください。"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "この情報が正しい場合は [承認] を、正しくない場合は [拒否] を押してください。"
#: ../vnc.html:291
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "承認"
#: ../vnc.html:292
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "拒否"
#: ../vnc.html:300
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "資格情報"
#: ../vnc.html:304
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: ../vnc.html:308
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ../vnc.html:312
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "資格情報を送信"
#: ../vnc.html:321
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

329
po/ko.po
View File

@ -1,290 +1,331 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
# Korean translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Baw Appie <pp121324@gmail.com>, 2018.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Baw Appie <pp121324@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:395
msgid "Connecting..."
msgstr "연결중..."
#: ../app/ui.js:402
msgid "Disconnecting..."
msgstr "연결 해제중..."
#: ../app/ui.js:408
msgid "Reconnecting..."
msgstr "재연결중..."
#: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "HTTPS 없이 실행하는 것은 권장되지 않으며, 충돌 또는 기타 문제가 발생할 가능성이 높습니다."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "연결 중..."
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "연결을 끊는 중…"
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "다시 연결하는 중…"
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
#: ../app/ui.js:1002
msgid "Must set host"
msgstr "호스트는 설정되어야 합니다."
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "서버 연결 실패: "
#: ../app/ui.js:1083
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "다음과 (암호화되어) 연결되었습니다:"
msgstr "다음과 (암호화된 상태로) 연결됨: "
#: ../app/ui.js:1085
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "다음과 (암호화 없이) 연결되었습니다:"
msgstr "다음과 (암호화 없이) 연결됨: "
#: ../app/ui.js:1108
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "무언가 잘못되었습니다, 연결이 닫혔습니다."
msgstr "문제가 발생했습니다. 연결이 닫혔습니다"
#: ../app/ui.js:1111
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "서버에 연결하지 못했습니다."
msgstr "서버 연결 실패"
#: ../app/ui.js:1121
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "연결이 해제되었습니다."
msgstr "연결 끊김"
#: ../app/ui.js:1134
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "새 연결이 다음 이유로 거부되었습니다:"
msgstr "새 연결이 거부되었습니다. 이유: "
#: ../app/ui.js:1137
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "새 연결이 거부되었습니다."
msgstr "새 연결이 거부되었습니다"
#: ../app/ui.js:1158
msgid "Password is required"
msgstr "비밀번호가 필요합니다."
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "자격 증명이 필요합니다"
#: ../vnc.html:91
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC에 오류 발생했습니다:"
msgstr "noVNC에 오류 발생:"
#: ../vnc.html:101
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "컨트롤 바 숨기기/보이기"
msgstr "컨트롤 막대 숨기기/표시"
#: ../vnc.html:108
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "끌기"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "움직이기/드래그 뷰포트"
msgstr "뷰포트 이동/끌기"
#: ../vnc.html:108
msgid "viewport drag"
msgstr "뷰포트 드래그"
#: ../vnc.html:114 ../vnc.html:117 ../vnc.html:120 ../vnc.html:123
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "마우스 버튼 활성화"
#: ../vnc.html:114
msgid "No mousebutton"
msgstr "마우스 버튼 없음"
#: ../vnc.html:117
msgid "Left mousebutton"
msgstr "왼쪽 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:120
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "중간 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:123
msgid "Right mousebutton"
msgstr "오른쪽 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:126
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
#: ../vnc.html:126
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "키보드 보이기"
msgstr "키보드 표시"
#: ../vnc.html:133
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "기타 키들"
msgstr "추가 키"
#: ../vnc.html:133
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "기타 키들 보이기"
msgstr "추가 키 표시"
#: ../vnc.html:138
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:138
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl 켜기/끄기"
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:141
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt 켜기/끄기"
msgstr "Alt 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:144
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Windows 키 설정/해제"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab 보내기"
msgstr "Tab 키 전송"
#: ../vnc.html:144
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:147
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:147
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Esc 보내기"
msgstr "Esc 키 전송"
#: ../vnc.html:150
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:150
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del 보내기"
msgstr "Ctrl+Alt+Del 전송"
#: ../vnc.html:158
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "셧다운/리붓"
msgstr "종료/재부팅"
#: ../vnc.html:158
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "셧다운/리붓..."
msgstr "종료/재부팅..."
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "전원"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "셧다운"
msgstr "종료"
#: ../vnc.html:167
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "리붓"
msgstr "재부팅"
#: ../vnc.html:168
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "리셋"
msgstr "초기화"
#: ../vnc.html:173 ../vnc.html:179
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
#: ../vnc.html:183
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "아래 텍스트 영역에서 클립보드 내용을 편집합니다."
#: ../vnc.html:189
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"
#: ../vnc.html:194 ../vnc.html:201
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../vnc.html:204
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "공유 모드"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "보기 전용"
#: ../vnc.html:211
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "창에 클립"
msgstr "창 크기에 맞춤"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "스케일링 모드:"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "로컬 스케일링"
#: ../vnc.html:218
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "원격 크기 조절"
#: ../vnc.html:223
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: ../vnc.html:226
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "품질:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "압축 레벨:"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "중계 ID"
msgstr "중계 ID:"
#: ../vnc.html:230
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "웹소켓"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:233
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
#: ../vnc.html:236
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "호스트:"
#: ../vnc.html:240
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#: ../vnc.html:244
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "위치:"
msgstr "경로:"
#: ../vnc.html:251
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "자동 연결"
msgstr "자동 다시 연결"
#: ../vnc.html:254
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "재연결 지연 시간 (ms)"
msgstr "다시 연결 지연 시간(ms):"
#: ../vnc.html:260
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "커서가 없을 때 점 표시"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "로깅"
msgstr "로깅:"
#: ../vnc.html:272
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제"
msgstr "연결 끊기"
#: ../vnc.html:291
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: ../vnc.html:301
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "서버 신원"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "서버에서 다음과 같은 식별 정보를 제공했습니다."
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "지문:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "정보가 정확한지 확인하고 \"승인\"을 누르십시오. 그렇지 않으면 \"거부\"를 누르십시오."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "승인"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "거부"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "자격 증명"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호:"
msgstr "호:"
#: ../vnc.html:305
msgid "Send Password"
msgstr "비밀번호 전송"
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "자격 증명 전송"
#: ../vnc.html:315
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

View File

@ -1,299 +1,331 @@
# Portuguese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2021 The noVNC authors
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# <liddack@outlook.com>, 2021.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.2.0\n"
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-15 21:55-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-15 22:09-0300\n"
"Last-Translator: <liddack@outlook.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:400
#: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "Executar sem HTTPS não é recomendado; falhas ou outros problemas são prováveis."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../app/ui.js:407
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
#: ../app/ui.js:413
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..."
#: ../app/ui.js:418
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
#: ../app/ui.js:1009
msgid "Must set host"
msgstr "É necessário definir o host"
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor: "
#: ../app/ui.js:1091
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (com criptografia) a "
#: ../app/ui.js:1093
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sem criptografia) a "
#: ../app/ui.js:1116
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Algo deu errado. A conexão foi encerrada."
msgstr "Algo deu errado. A conexão foi encerrada"
#: ../app/ui.js:1119
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor"
#: ../app/ui.js:1129
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1144
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "A nova conexão foi rejeitada pelo motivo: "
#: ../app/ui.js:1147
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "A nova conexão foi rejeitada"
#: ../app/ui.js:1182
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "Credenciais são obrigatórias"
#: ../vnc.html:61
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "O noVNC encontrou um erro:"
#: ../vnc.html:71
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Esconder/mostrar a barra de controles"
msgstr "Ocultar/mostrar a barra de controle"
#: ../vnc.html:78
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "Arrastar"
#: ../vnc.html:78
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Mover/arrastar a janela"
msgstr "Mover/arrastar o visor"
#: ../vnc.html:84
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../vnc.html:84
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "Mostrar teclado"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "Teclas adicionais"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "Mostrar teclas adicionais"
#: ../vnc.html:94
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:94
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Pressionar/soltar Ctrl"
msgstr "Alternar Ctrl"
#: ../vnc.html:97
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:97
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Pressionar/soltar Alt"
msgstr "Alternar Alt"
#: ../vnc.html:100
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Pressionar/soltar Windows"
msgstr "Alternar Windows"
#: ../vnc.html:100
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:103
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Enviar Tab"
#: ../vnc.html:103
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Enviar Esc"
#: ../vnc.html:109
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:109
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:116
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Desligar/reiniciar"
msgstr "Desligar/Reiniciar"
#: ../vnc.html:116
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Desligar/reiniciar..."
msgstr "Desligar/Reiniciar..."
#: ../vnc.html:122
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "Ligar"
msgstr "Desligar"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
#: ../vnc.html:125
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../vnc.html:126
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar (forçado)"
msgstr "Redefinir"
#: ../vnc.html:131 ../vnc.html:137
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de transferência"
#: ../vnc.html:141
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Edite o conteúdo da área de transferência na área de texto abaixo."
#: ../vnc.html:147
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "Tela inteira"
#: ../vnc.html:152 ../vnc.html:159
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "Modo compartilhado"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "Apenas visualizar"
msgstr "Somente visualização"
#: ../vnc.html:169
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "Recortar à janela"
#: ../vnc.html:172
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Modo de dimensionamento:"
#: ../vnc.html:174
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../vnc.html:175
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "Local"
msgstr "Dimensionamento local"
#: ../vnc.html:176
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "Remoto"
msgstr "Redimensionamento remoto"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#: ../vnc.html:184
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
#: ../vnc.html:188
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Nível de compressão:"
#: ../vnc.html:193
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID do repetidor:"
#: ../vnc.html:197
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:200
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptografar"
#: ../vnc.html:203
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../vnc.html:211
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
#: ../vnc.html:218
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconexão automática"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Atraso da reconexão (ms)"
msgstr "Atraso da reconexão (ms):"
#: ../vnc.html:226
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Mostrar ponto quando não há cursor"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "Registros:"
#: ../vnc.html:240
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: ../vnc.html:248
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../vnc.html:267
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../vnc.html:277
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Identidade do servidor"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "O servidor forneceu as seguintes informações de identificação:"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impressão digital:"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "Verifique se as informações estão corretas e pressione \"Aprovar\". Caso contrário, pressione \"Rejeitar\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Aprovar"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
#: ../vnc.html:281
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../vnc.html:285
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "Enviar credenciais"
#: ../vnc.html:295
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

View File

@ -1,373 +1,331 @@
# Simplified Chinese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2020 The noVNC authors
# Copyright (C) 2025 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
# FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:29+0800\n"
"Last-Translator: wxtewx <wxtewx@qq.com>\n"
"Language-Team: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-20 08:24+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 08:29+0800\n"
"Last-Translator: FSun1 <FSun1@cm7ldm3.ra-int.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:69
msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会出现崩溃或出现其他问题。"
#: ../app/ui.js:84
msgid "Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会导致崩溃或出现其他问题。"
#: ../app/ui.js:410
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "连接..."
msgstr "正在连接..."
#: ../app/ui.js:417
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."
#: ../app/ui.js:423
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新连接..."
msgstr "正在重新连接..."
#: ../app/ui.js:428
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: ../app/ui.js:1026
msgid "Must set host"
msgstr "必须设置主机"
#: ../app/ui.js:1052
#: ../app/ui.js:1084
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "无法连接到服务器"
msgstr "无法连接到服务器: "
#: ../app/ui.js:1118
#: ../app/ui.js:1150
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已连接(已加密)到"
msgstr "已连接 (已加密) 到 "
#: ../app/ui.js:1120
#: ../app/ui.js:1152
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "已连接(未加密)到"
msgstr "已连接 (未加密) 到 "
#: ../app/ui.js:1143
#: ../app/ui.js:1175
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "出了点问题,连接已关闭"
#: ../app/ui.js:1146
#: ../app/ui.js:1178
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法连接到服务器"
#: ../app/ui.js:1158
#: ../app/ui.js:1190
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: ../app/ui.js:1173
#: ../app/ui.js:1205
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新连接被拒绝,原因如下"
msgstr "新连接被拒绝,原因如下: "
#: ../app/ui.js:1176
#: ../app/ui.js:1208
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新连接已被拒绝"
#: ../app/ui.js:1242
#: ../app/ui.js:1274
msgid "Credentials are required"
msgstr "需要凭"
msgstr "需要凭"
#: ../vnc.html:55
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一个错误"
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
#: ../vnc.html:65
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "显示/隐藏控制栏"
msgstr "隐藏/显示控制栏"
#: ../vnc.html:74
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "拖动"
#: ../vnc.html:74
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "移动/拖动口"
msgstr "移动/拖动口"
#: ../vnc.html:80
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../vnc.html:80
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "显示键盘"
#: ../vnc.html:85
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "额外按键"
#: ../vnc.html:85
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "显示额外按键"
#: ../vnc.html:90
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:90
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切换 Ctrl"
#: ../vnc.html:93
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:93
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切换 Alt"
#: ../vnc.html:96
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "切换窗口"
msgstr "切换 Windows"
#: ../vnc.html:96
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
msgstr "Windows"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "发送 Tab 键"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:102
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:102
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "发送 Escape 键"
#: ../vnc.html:105
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:105
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "关机/重启"
msgstr "关机/重"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "关机/重启..."
msgstr "关机/重..."
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "电源"
#: ../vnc.html:120
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
msgstr "重"
#: ../vnc.html:122
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: ../vnc.html:135
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
#: ../vnc.html:143
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "全屏"
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../vnc.html:158
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "享模式"
msgstr "享模式"
#: ../vnc.html:161
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "仅查看"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "限制/裁切窗口大小"
#: ../vnc.html:168
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "缩放模式"
msgstr "缩放模式:"
#: ../vnc.html:170
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../vnc.html:171
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "本地缩放"
#: ../vnc.html:172
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "远程调整大小"
#: ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../vnc.html:180
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "品质"
msgstr "品质:"
#: ../vnc.html:184
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "压缩级别"
msgstr "压缩级别:"
#: ../vnc.html:189
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中继站 ID"
msgstr "中继站 ID:"
#: ../vnc.html:193
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:196
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "主机"
msgstr "主机:"
#: ../vnc.html:203
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "端口"
msgstr "端口:"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "路径"
msgstr "路径:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "自动重新连接"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "重新连接间隔 (ms)"
msgstr "重新连接延迟 (ms):"
#: ../vnc.html:222
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "无光标时显示点"
#: ../vnc.html:227
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "日志级别:"
msgstr "日志记录:"
#: ../vnc.html:236
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "版本"
msgstr "版本:"
#: ../vnc.html:244
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#: ../vnc.html:267
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: ../vnc.html:276
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "服务器身份"
msgstr "服务器标识"
#: ../vnc.html:279
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "服务器提供了以下识别信息:"
msgstr "服务器已提供以下识别信息:"
#: ../vnc.html:283
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹"
msgstr "指纹:"
#: ../vnc.html:286
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "请核实信息是否正确,并按 “同意”,否则按 “拒绝”。"
#: ../vnc.html:361
msgid "Please verify that the information is correct and press \"Approve\". Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "请核实信息是否正确,并按“同意”,否则按“拒绝”。"
#: ../vnc.html:291
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "同意"
#: ../vnc.html:292
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: ../vnc.html:300
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "凭"
msgstr "凭"
#: ../vnc.html:304
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../vnc.html:308
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "密码"
msgstr "密码:"
#: ../vnc.html:312
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "发送凭"
msgstr "发送凭"
#: ../vnc.html:321
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#~ msgid "Password is required"
#~ msgstr "请提供密码"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "超时断开"
#~ msgid "viewport drag"
#~ msgstr "窗口拖动"
#~ msgid "Active Mouse Button"
#~ msgstr "启动鼠标按键"
#~ msgid "No mousebutton"
#~ msgstr "禁用鼠标按键"
#~ msgid "Left mousebutton"
#~ msgstr "鼠标左键"
#~ msgid "Middle mousebutton"
#~ msgstr "鼠标中键"
#~ msgid "Right mousebutton"
#~ msgstr "鼠标右键"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "降低本地尺寸"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "本地光标"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "不支持 Canvas。"