Change ru_RU to ru

This commit is contained in:
Dmitriy Shweew 2019-02-26 14:52:38 +04:00
parent 7c5160aad9
commit fa7a84a339
25 changed files with 1255 additions and 848 deletions

73
app/locale/cs.json Normal file
View File

@ -0,0 +1,73 @@
{
"Connecting...": "Připojení...",
"Disconnecting...": "Odpojení...",
"Reconnecting...": "Obnova připojení...",
"Internal error": "Vnitřní chyba",
"Must set host": "Hostitel musí být nastavení",
"Connected (encrypted) to ": "Připojení (šifrované) k ",
"Connected (unencrypted) to ": "Připojení (nešifrované) k ",
"Something went wrong, connection is closed": "Něco se pokazilo, odpojeno",
"Failed to connect to server": "Chyba připojení k serveru",
"Disconnected": "Odpojeno",
"New connection has been rejected with reason: ": "Nové připojení bylo odmítnuto s odůvodněním: ",
"New connection has been rejected": "Nové připojení bylo odmítnuto",
"Password is required": "Je vyžadováno heslo",
"noVNC encountered an error:": "noVNC narazilo na chybu:",
"Hide/Show the control bar": "Skrýt/zobrazit ovládací panel",
"Move/Drag Viewport": "Přesunout/přetáhnout výřez",
"viewport drag": "přesun výřezu",
"Active Mouse Button": "Aktivní tlačítka myši",
"No mousebutton": "Žádné",
"Left mousebutton": "Levé tlačítko myši",
"Middle mousebutton": "Prostřední tlačítko myši",
"Right mousebutton": "Pravé tlačítko myši",
"Keyboard": "Klávesnice",
"Show Keyboard": "Zobrazit klávesnici",
"Extra keys": "Extra klávesy",
"Show Extra Keys": "Zobrazit extra klávesy",
"Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Přepnout Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Přepnout Alt",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Odeslat tabulátor",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
"Send Escape": "Odeslat Esc",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Poslat Ctrl-Alt-Del",
"Shutdown/Reboot": "Vypnutí/Restart",
"Shutdown/Reboot...": "Vypnutí/Restart...",
"Power": "Napájení",
"Shutdown": "Vypnout",
"Reboot": "Restart",
"Reset": "Reset",
"Clipboard": "Schránka",
"Clear": "Vymazat",
"Fullscreen": "Celá obrazovka",
"Settings": "Nastavení",
"Shared Mode": "Sdílený režim",
"View Only": "Pouze prohlížení",
"Clip to Window": "Přizpůsobit oknu",
"Scaling Mode:": "Přizpůsobení velikosti",
"None": "Žádné",
"Local Scaling": "Místní",
"Remote Resizing": "Vzdálené",
"Advanced": "Pokročilé",
"Repeater ID:": "ID opakovače",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Šifrování:",
"Host:": "Hostitel:",
"Port:": "Port:",
"Path:": "Cesta",
"Automatic Reconnect": "Automatická obnova připojení",
"Reconnect Delay (ms):": "Zpoždění připojení (ms)",
"Show Dot when No Cursor": "Tečka místo chybějícího kurzoru myši",
"Logging:": "Logování:",
"Disconnect": "Odpojit",
"Connect": "Připojit",
"Password:": "Heslo",
"Send Password": "Odeslat heslo",
"Cancel": "Zrušit"
}

View File

@ -7,6 +7,7 @@
"Connected (encrypted) to ": "Verbunden mit (verschlüsselt) ",
"Connected (unencrypted) to ": "Verbunden mit (unverschlüsselt) ",
"Something went wrong, connection is closed": "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt",
"Failed to connect to server": "",
"Disconnected": "Verbindung zum Server getrennt",
"New connection has been rejected with reason: ": "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: ",
"New connection has been rejected": "Verbindung wurde abgelehnt",
@ -28,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "Strg umschalten",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt umschalten",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Tab senden",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
@ -60,10 +63,10 @@
"Path:": "Pfad:",
"Automatic Reconnect": "Automatisch wiederverbinden",
"Reconnect Delay (ms):": "Wiederverbindungsverzögerung (ms):",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "Protokollierung:",
"Disconnect": "Verbindung trennen",
"Connect": "Verbinden",
"Password:": "Passwort:",
"Cancel": "Abbrechen",
"Canvas not supported.": "Canvas nicht unterstützt."
"Cancel": "Abbrechen"
}

View File

@ -7,6 +7,7 @@
"Connected (encrypted) to ": "Συνδέθηκε (κρυπτογραφημένα) με το ",
"Connected (unencrypted) to ": "Συνδέθηκε (μη κρυπτογραφημένα) με το ",
"Something went wrong, connection is closed": "Κάτι πήγε στραβά, η σύνδεση διακόπηκε",
"Failed to connect to server": "",
"Disconnected": "Αποσυνδέθηκε",
"New connection has been rejected with reason: ": "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε διότι: ",
"New connection has been rejected": "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε ",
@ -28,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "Εναλλαγή Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Εναλλαγή Alt",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Αποστολή Tab",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
@ -60,10 +63,11 @@
"Path:": "Διαδρομή:",
"Automatic Reconnect": "Αυτόματη επανασύνδεση",
"Reconnect Delay (ms):": "Καθυστέρηση επανασύνδεσης (ms):",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "Καταγραφή:",
"Disconnect": "Αποσύνδεση",
"Connect": "Σύνδεση",
"Password:": "Κωδικός Πρόσβασης:",
"Cancel": "Ακύρωση",
"Canvas not supported.": "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
"Send Password": "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης",
"Cancel": "Ακύρωση"
}

View File

@ -1,13 +1,17 @@
{
"Connecting...": "Conectando...",
"Disconnecting...": "Desconectando...",
"Reconnecting...": "Reconectando...",
"Internal error": "",
"Must set host": "Debes configurar el host",
"Connected (encrypted) to ": "Conectado (con encriptación) a",
"Connected (unencrypted) to ": "Conectado (sin encriptación) a",
"Disconnecting...": "Desconectando...",
"Something went wrong, connection is closed": "",
"Failed to connect to server": "",
"Disconnected": "Desconectado",
"Must set host": "Debes configurar el host",
"Reconnecting...": "Reconectando...",
"New connection has been rejected with reason: ": "",
"New connection has been rejected": "",
"Password is required": "Contraseña es obligatoria",
"Disconnect timeout": "Tiempo de desconexión agotado",
"noVNC encountered an error:": "noVNC ha encontrado un error:",
"Hide/Show the control bar": "Ocultar/Mostrar la barra de control",
"Move/Drag Viewport": "Mover/Arrastrar la ventana",
@ -25,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "Pulsar/Soltar Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Pulsar/Soltar Alt",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Enviar Tabulación",
"Tab": "Tabulación",
"Esc": "Esc",
@ -47,10 +53,8 @@
"Scaling Mode:": "Modo de escalado:",
"None": "Ninguno",
"Local Scaling": "Escalado Local",
"Local Downscaling": "Reducción de escala local",
"Remote Resizing": "Cambio de tamaño remoto",
"Advanced": "Avanzado",
"Local Cursor": "Cursor Local",
"Repeater ID:": "ID del Repetidor",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "",
@ -59,10 +63,10 @@
"Path:": "Ruta",
"Automatic Reconnect": "Reconexión automática",
"Reconnect Delay (ms):": "Retraso en la reconexión (ms)",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "Logging",
"Disconnect": "Desconectar",
"Connect": "Conectar",
"Password:": "Contraseña",
"Cancel": "Cancelar",
"Canvas not supported.": "Canvas no está soportado"
"Cancel": "Cancelar"
}

73
app/locale/ko.json Normal file
View File

@ -0,0 +1,73 @@
{
"Connecting...": "연결중...",
"Disconnecting...": "연결 해제중...",
"Reconnecting...": "재연결중...",
"Internal error": "내부 오류",
"Must set host": "호스트는 설정되어야 합니다.",
"Connected (encrypted) to ": "다음과 (암호화되어) 연결되었습니다:",
"Connected (unencrypted) to ": "다음과 (암호화 없이) 연결되었습니다:",
"Something went wrong, connection is closed": "무언가 잘못되었습니다, 연결이 닫혔습니다.",
"Failed to connect to server": "서버에 연결하지 못했습니다.",
"Disconnected": "연결이 해제되었습니다.",
"New connection has been rejected with reason: ": "새 연결이 다음 이유로 거부되었습니다:",
"New connection has been rejected": "새 연결이 거부되었습니다.",
"Password is required": "비밀번호가 필요합니다.",
"noVNC encountered an error:": "noVNC에 오류가 발생했습니다:",
"Hide/Show the control bar": "컨트롤 바 숨기기/보이기",
"Move/Drag Viewport": "움직이기/드래그 뷰포트",
"viewport drag": "뷰포트 드래그",
"Active Mouse Button": "마우스 버튼 활성화",
"No mousebutton": "마우스 버튼 없음",
"Left mousebutton": "왼쪽 마우스 버튼",
"Middle mousebutton": "중간 마우스 버튼",
"Right mousebutton": "오른쪽 마우스 버튼",
"Keyboard": "키보드",
"Show Keyboard": "키보드 보이기",
"Extra keys": "기타 키들",
"Show Extra Keys": "기타 키들 보이기",
"Ctrl": "Ctrl",
"Toggle Ctrl": "Ctrl 켜기/끄기",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt 켜기/끄기",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Tab 보내기",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
"Send Escape": "Esc 보내기",
"Ctrl+Alt+Del": "Ctrl+Alt+Del",
"Send Ctrl-Alt-Del": "Ctrl+Alt+Del 보내기",
"Shutdown/Reboot": "셧다운/리붓",
"Shutdown/Reboot...": "셧다운/리붓...",
"Power": "전원",
"Shutdown": "셧다운",
"Reboot": "리붓",
"Reset": "리셋",
"Clipboard": "클립보드",
"Clear": "지우기",
"Fullscreen": "전체화면",
"Settings": "설정",
"Shared Mode": "공유 모드",
"View Only": "보기 전용",
"Clip to Window": "창에 클립",
"Scaling Mode:": "스케일링 모드:",
"None": "없음",
"Local Scaling": "로컬 스케일링",
"Remote Resizing": "원격 크기 조절",
"Advanced": "고급",
"Repeater ID:": "중계 ID",
"WebSocket": "웹소켓",
"Encrypt": "암호화",
"Host:": "호스트:",
"Port:": "포트:",
"Path:": "위치:",
"Automatic Reconnect": "자동 재연결",
"Reconnect Delay (ms):": "재연결 지연 시간 (ms)",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "로깅",
"Disconnect": "연결 해제",
"Connect": "연결",
"Password:": "비밀번호:",
"Send Password": "비밀번호 전송",
"Cancel": "취소"
}

View File

@ -1,13 +1,17 @@
{
"Connecting...": "Verbinden...",
"Disconnecting...": "Verbinding verbreken...",
"Reconnecting...": "Opnieuw verbinding maken...",
"Internal error": "",
"Must set host": "Host moeten worden ingesteld",
"Connected (encrypted) to ": "Verbonden (versleuteld) met ",
"Connected (unencrypted) to ": "Verbonden (onversleuteld) met ",
"Disconnecting...": "Verbinding verbreken...",
"Something went wrong, connection is closed": "",
"Failed to connect to server": "",
"Disconnected": "Verbinding verbroken",
"Must set host": "Host moeten worden ingesteld",
"Reconnecting...": "Opnieuw verbinding maken...",
"New connection has been rejected with reason: ": "",
"New connection has been rejected": "",
"Password is required": "Wachtwoord is vereist",
"Disconnect timeout": "Timeout tijdens verbreken van verbinding",
"noVNC encountered an error:": "noVNC heeft een fout bemerkt:",
"Hide/Show the control bar": "Verberg/Toon de bedieningsbalk",
"Move/Drag Viewport": "Verplaats/Versleep Kijkvenster",
@ -25,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "Ctrl aan/uitzetten",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt aan/uitzetten",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Tab Sturen",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
@ -47,10 +53,8 @@
"Scaling Mode:": "Schaalmodus:",
"None": "Geen",
"Local Scaling": "Lokaal Schalen",
"Local Downscaling": "Lokaal Neerschalen",
"Remote Resizing": "Op Afstand Formaat Wijzigen",
"Advanced": "Geavanceerd",
"Local Cursor": "Lokale Cursor",
"Repeater ID:": "Repeater ID:",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Versleutelen",
@ -59,10 +63,10 @@
"Path:": "Pad:",
"Automatic Reconnect": "Automatisch Opnieuw Verbinden",
"Reconnect Delay (ms):": "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "Logmeldingen:",
"Disconnect": "Verbinding verbreken",
"Connect": "Verbinden",
"Password:": "Wachtwoord:",
"Cancel": "Annuleren",
"Canvas not supported.": "Canvas wordt niet ondersteund."
"Cancel": "Annuleren"
}

View File

@ -7,6 +7,7 @@
"Connected (encrypted) to ": "Połączenie (szyfrowane) z ",
"Connected (unencrypted) to ": "Połączenie (nieszyfrowane) z ",
"Something went wrong, connection is closed": "Coś poszło źle, połączenie zostało zamknięte",
"Failed to connect to server": "",
"Disconnected": "Rozłączony",
"New connection has been rejected with reason: ": "Nowe połączenie zostało odrzucone z powodu: ",
"New connection has been rejected": "Nowe połączenie zostało odrzucone",
@ -28,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "Przełącz Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Przełącz Alt",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Wyślij Tab",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
@ -60,10 +63,11 @@
"Path:": "Ścieżka:",
"Automatic Reconnect": "Automatycznie wznawiaj połączenie",
"Reconnect Delay (ms):": "Opóźnienie wznawiania (ms):",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "Poziom logowania:",
"Disconnect": "Rozłącz",
"Connect": "Połącz",
"Password:": "Hasło:",
"Cancel": "Anuluj",
"Canvas not supported.": "Element Canvas nie jest wspierany."
"Send Password": "Wyślij Hasło",
"Cancel": "Anuluj"
}

View File

@ -1,13 +1,17 @@
{
"Connecting...": "Ansluter...",
"Disconnecting...": "Kopplar ner...",
"Reconnecting...": "Återansluter...",
"Internal error": "",
"Must set host": "Du måste specifiera en värd",
"Connected (encrypted) to ": "Ansluten (krypterat) till ",
"Connected (unencrypted) to ": "Ansluten (okrypterat) till ",
"Disconnecting...": "Kopplar ner...",
"Something went wrong, connection is closed": "",
"Failed to connect to server": "",
"Disconnected": "Frånkopplad",
"Must set host": "Du måste specifiera en värd",
"Reconnecting...": "Återansluter...",
"New connection has been rejected with reason: ": "",
"New connection has been rejected": "",
"Password is required": "Lösenord krävs",
"Disconnect timeout": "Det tog för lång tid att koppla ner",
"noVNC encountered an error:": "noVNC stötte på ett problem:",
"Hide/Show the control bar": "Göm/Visa kontrollbaren",
"Move/Drag Viewport": "Flytta/Dra Vyn",
@ -25,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "Växla Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Växla Alt",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Skicka Tab",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
@ -47,10 +53,8 @@
"Scaling Mode:": "Skalningsläge:",
"None": "Ingen",
"Local Scaling": "Lokal Skalning",
"Local Downscaling": "Lokal Nedskalning",
"Remote Resizing": "Ändra Storlek",
"Advanced": "Avancerat",
"Local Cursor": "Lokal Muspekare",
"Repeater ID:": "Repeater-ID:",
"WebSocket": "WebSocket",
"Encrypt": "Kryptera",
@ -59,10 +63,10 @@
"Path:": "Sökväg:",
"Automatic Reconnect": "Automatisk Återanslutning",
"Reconnect Delay (ms):": "Fördröjning (ms):",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "Loggning:",
"Disconnect": "Koppla från",
"Connect": "Anslut",
"Password:": "Lösenord:",
"Cancel": "Avbryt",
"Canvas not supported.": "Canvas stöds ej"
"Cancel": "Avbryt"
}

View File

@ -7,6 +7,7 @@
"Connected (encrypted) to ": "Bağlı (şifrelenmiş)",
"Connected (unencrypted) to ": "Bağlandı (şifrelenmemiş)",
"Something went wrong, connection is closed": "Bir şeyler ters gitti, bağlantı kesildi",
"Failed to connect to server": "",
"Disconnected": "Bağlantı kesildi",
"New connection has been rejected with reason: ": "Bağlantı aşağıdaki nedenlerden dolayı reddedildi: ",
"New connection has been rejected": "Bağlantı reddedildi",
@ -28,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "Ctrl Değiştir ",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "Alt Değiştir",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "Sekme Gönder",
"Tab": "Sekme",
"Esc": "Esc",
@ -60,10 +63,10 @@
"Path:": "Yol:",
"Automatic Reconnect": "Otomatik Yeniden Bağlan",
"Reconnect Delay (ms):": "Yeniden Bağlanma Süreci (ms):",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "Giriş yapılıyor:",
"Disconnect": "Bağlantıyı Kes",
"Connect": "Bağlan",
"Password:": "Parola:",
"Cancel": "Vazgeç",
"Canvas not supported.": "Tuval desteklenmiyor."
"Cancel": "Vazgeç"
}

View File

@ -29,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "切换 Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "切换 Alt",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "发送 Tab 键",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
@ -61,9 +63,10 @@
"Path:": "路径:",
"Automatic Reconnect": "自动重新链接",
"Reconnect Delay (ms):": "重新链接间隔 (ms)",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "日志级别:",
"Disconnect": "终端链接",
"Connect": "接",
"Connect": "接",
"Password:": "密码:",
"Cancel": "取消"
}

View File

@ -29,6 +29,8 @@
"Toggle Ctrl": "切換 Ctrl",
"Alt": "Alt",
"Toggle Alt": "切換 Alt",
"Toggle Windows": "",
"Windows": "",
"Send Tab": "送出 Tab 鍵",
"Tab": "Tab",
"Esc": "Esc",
@ -61,6 +63,7 @@
"Path:": "路徑:",
"Automatic Reconnect": "自動重新連線",
"Reconnect Delay (ms):": "重新連線間隔 (ms)",
"Show Dot when No Cursor": "",
"Logging:": "日誌級別:",
"Disconnect": "中斷連線",
"Connect": "連線",

View File

@ -1644,7 +1644,7 @@ const UI = {
};
// Set up translations
const LINGUAS = ["ru_RU", "cs", "de", "el", "es", "ko", "nl", "pl", "sv", "tr", "zh_CN", "zh_TW"];
const LINGUAS = ["cs", "de", "el", "es", "ko", "nl", "pl", "ru", "sv", "tr", "zh_CN", "zh_TW"];
l10n.setup(LINGUAS);
if (l10n.language !== "en" && l10n.dictionary === undefined) {
WebUtil.fetchJSON('app/locale/' + l10n.language + '.json', (translations) => {

View File

@ -1,7 +1,7 @@
all:
.PHONY: update-po update-js update-pot
LINGUAS := ru_RU cs de el es ko nl pl sv tr zh_CN zh_TW
LINGUAS := cs de el es ko nl pl ru sv tr zh_CN zh_TW
VERSION := $(shell grep '"version"' ../package.json | cut -d '"' -f 4)

112
po/cs.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-19 12:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Petr <petr@kle.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -17,55 +17,55 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../app/ui.js:389
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojení..."
#: ../app/ui.js:396
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Odpojení..."
#: ../app/ui.js:402
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Obnova připojení..."
#: ../app/ui.js:407
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
#: ../app/ui.js:997
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Hostitel musí být nastavení"
#: ../app/ui.js:1079
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Připojení (šifrované) k "
#: ../app/ui.js:1081
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Připojení (nešifrované) k "
#: ../app/ui.js:1104
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Něco se pokazilo, odpojeno"
#: ../app/ui.js:1107
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Chyba připojení k serveru"
#: ../app/ui.js:1117
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
#: ../app/ui.js:1130
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Nové připojení bylo odmítnuto s odůvodněním: "
#: ../app/ui.js:1133
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Nové připojení bylo odmítnuto"
#: ../app/ui.js:1153
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Je vyžadováno heslo"
@ -138,157 +138,165 @@ msgid "Toggle Alt"
msgstr "Přepnout Alt"
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Odeslat tabulátor"
#: ../vnc.html:137
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:140
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:140
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Odeslat Esc"
#: ../vnc.html:143
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:143
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Poslat Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:151
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Vypnutí/Restart"
#: ../vnc.html:151
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Vypnutí/Restart..."
#: ../vnc.html:157
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Napájení"
#: ../vnc.html:159
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"
#: ../vnc.html:160
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Restart"
#: ../vnc.html:161
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../vnc.html:166 ../vnc.html:172
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
#: ../vnc.html:176
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: ../vnc.html:182
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: ../vnc.html:187 ../vnc.html:194
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../vnc.html:197
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Sdílený režim"
#: ../vnc.html:200
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Pouze prohlížení"
#: ../vnc.html:204
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Přizpůsobit oknu"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Přizpůsobení velikosti"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../vnc.html:210
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Místní"
#: ../vnc.html:211
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Vzdálené"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: ../vnc.html:219
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID opakovače"
#: ../vnc.html:223
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:226
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Šifrování:"
#: ../vnc.html:229
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Hostitel:"
#: ../vnc.html:233
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:237
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Cesta"
#: ../vnc.html:244
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatická obnova připojení"
#: ../vnc.html:247
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Zpoždění připojení (ms)"
#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr "Tečka místo chybějícího kurzoru myši"
#: ../vnc.html:257
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Logování:"
#: ../vnc.html:269
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: ../vnc.html:288
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
#: ../vnc.html:298
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Heslo"
#: ../vnc.html:302
#: ../vnc.html:305
msgid "Send Password"
msgstr "Odeslat heslo"
#: ../vnc.html:312
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

168
po/de.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n"
"Last-Translator: Dominik Csapak <d.csapak@proxmox.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -19,273 +19,293 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../app/ui.js:404
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: ../app/ui.js:411
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbindung trennen..."
#: ../app/ui.js:417
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Verbindung wiederherstellen..."
#: ../app/ui.js:422
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: ../app/ui.js:1019
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Richten Sie den Server ein"
#: ../app/ui.js:1099
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) "
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) "
#: ../app/ui.js:1119
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt"
#: ../app/ui.js:1129
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung zum Server getrennt"
#: ../app/ui.js:1142
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: "
#: ../app/ui.js:1145
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Verbindung wurde abgelehnt"
#: ../app/ui.js:1166
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Passwort ist erforderlich"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "Ansichtsfenster ziehen"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktive Maustaste"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Keine Maustaste"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Linke Maustaste"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Rechte Maustaste"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Tastatur anzeigen"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Zusatztasten"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Zusatztasten anzeigen"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Strg umschalten"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt umschalten"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab senden"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Escape senden"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf senden"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Herunterfahren/Neustarten"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Herunterfahren/Neustarten..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Energie"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Geteilter Modus"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Nur betrachten"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Auf Fenster begrenzen"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skalierungsmodus:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokales skalieren"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Serverseitiges skalieren"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: ../vnc.html:224
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"
#: ../vnc.html:228
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsselt"
#: ../vnc.html:234
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Server:"
#: ../vnc.html:238
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:242
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#: ../vnc.html:249
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisch wiederverbinden"
#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):"
#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Protokollierung:"
#: ../vnc.html:270
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
#: ../vnc.html:289
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../vnc.html:299
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../vnc.html:313
#: ../vnc.html:305
#, fuzzy
msgid "Send Password"
msgstr "Passwort:"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../vnc.html:329
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas nicht unterstützt."
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Canvas nicht unterstützt."
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen"
@ -296,8 +316,12 @@ msgstr "Canvas nicht unterstützt."
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokaler Mauszeiger"
#~ msgid "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
#~ msgstr "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "
#~ "fullscreen"
#~ msgstr ""
#~ "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden "
#~ "nicht unterstützt"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "True Color"

162
po/el.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-17 21:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,273 +17,292 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:404
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Συνδέεται..."
#: ../app/ui.js:411
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Aποσυνδέεται..."
#: ../app/ui.js:417
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Επανασυνδέεται..."
#: ../app/ui.js:422
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#: ../app/ui.js:1019
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Πρέπει να οριστεί ο διακομιστής"
#: ../app/ui.js:1099
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Συνδέθηκε (κρυπτογραφημένα) με το "
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Συνδέθηκε (μη κρυπτογραφημένα) με το "
#: ../app/ui.js:1119
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά, η σύνδεση διακόπηκε"
#: ../app/ui.js:1129
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: ../app/ui.js:1142
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε διότι: "
#: ../app/ui.js:1145
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Η νέα σύνδεση απορρίφθηκε "
#: ../app/ui.js:1166
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "το noVNC αντιμετώπισε ένα σφάλμα:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση γραμμής ελέγχου"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Μετακίνηση/Σύρσιμο Θεατού πεδίου"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "σύρσιμο θεατού πεδίου"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Ενεργό Πλήκτρο Ποντικιού"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Χωρίς Πλήκτρο Ποντικιού"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Αριστερό Πλήκτρο Ποντικιού"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο Ποντικιού"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Δεξί Πλήκτρο Ποντικιού"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Εμφάνιση Πληκτρολογίου"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Επιπλέον πλήκτρα"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Εμφάνιση Επιπλέον Πλήκτρων"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Εναλλαγή Ctrl"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Εναλλαγή Alt"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Αποστολή Tab"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Αποστολή Escape"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Καθάρισμα"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Κοινόχρηστη Λειτουργία"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Μόνο Θέαση"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Αποκοπή στο όριο του Παράθυρου"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Καμία"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Τοπική Κλιμάκωση"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Απομακρυσμένη Αλλαγή μεγέθους"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: ../vnc.html:224
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"
#: ../vnc.html:228
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: ../vnc.html:234
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Όνομα διακομιστή:"
#: ../vnc.html:238
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Πόρτα διακομιστή:"
#: ../vnc.html:242
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
#: ../vnc.html:249
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Καθυστέρηση επανασύνδεσης (ms):"
#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Καταγραφή:"
#: ../vnc.html:270
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ../vnc.html:289
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: ../vnc.html:299
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
#: ../vnc.html:313
#: ../vnc.html:305
msgid "Send Password"
msgstr "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../vnc.html:329
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Παρέλευση χρονικού ορίου αποσύνδεσης"
@ -318,6 +337,3 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Διακριτικό:"
#~ msgid "Send Password"
#~ msgstr "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης"

213
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 19:14-0800\n"
"Last-Translator: Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@ -18,266 +18,299 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:430
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (con encriptación) a"
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
#: ../app/ui.js:446
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Debes configurar el host"
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..."
#: ../app/ui.js:1140
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Debes configurar el host"
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (con encriptación) a"
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Contraseña es obligatoria"
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "Arrastrar la ventana"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Botón activo del ratón"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ningún botón del ratón"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Botón central del ratón"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Botón derecho del ratón"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Mostrar teclado"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Teclas adicionales"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Enviar Tabulación"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Enviar Escape"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Apagar/Reiniciar"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Apagar/Reiniciar..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Encender"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Modo Compartido"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Solo visualización"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Modo de escalado:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Escalado Local"
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Reducción de escala local"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Cambio de tamaño remoto"
#: ../vnc.html:222
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "Cursor Local"
#: ../vnc.html:229
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID del Repetidor"
#: ../vnc.html:233
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:236
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr ""
#: ../vnc.html:239
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Host"
#: ../vnc.html:243
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Puesto"
#: ../vnc.html:247
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Ruta"
#: ../vnc.html:254
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Reconexión automática"
#: ../vnc.html:257
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Retraso en la reconexión (ms)"
#: ../vnc.html:263
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Logging"
#: ../vnc.html:275
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../vnc.html:294
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../vnc.html:304
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña"
#: ../vnc.html:318
#: ../vnc.html:305
#, fuzzy
msgid "Send Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas no está soportado"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Reducción de escala local"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Cursor Local"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Canvas no está soportado"

138
po/ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Baw Appie <pp121324@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean\n"
@ -17,254 +17,266 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/ui.js:395
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "연결중..."
#: ../app/ui.js:402
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "연결 해제중..."
#: ../app/ui.js:408
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "재연결중..."
#: ../app/ui.js:413
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
#: ../app/ui.js:1002
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "호스트는 설정되어야 합니다."
#: ../app/ui.js:1083
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "다음과 (암호화되어) 연결되었습니다:"
#: ../app/ui.js:1085
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "다음과 (암호화 없이) 연결되었습니다:"
#: ../app/ui.js:1108
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "무언가 잘못되었습니다, 연결이 닫혔습니다."
#: ../app/ui.js:1111
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "서버에 연결하지 못했습니다."
#: ../app/ui.js:1121
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "연결이 해제되었습니다."
#: ../app/ui.js:1134
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "새 연결이 다음 이유로 거부되었습니다:"
#: ../app/ui.js:1137
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "새 연결이 거부되었습니다."
#: ../app/ui.js:1158
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "비밀번호가 필요합니다."
#: ../vnc.html:91
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC에 오류가 발생했습니다:"
#: ../vnc.html:101
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "컨트롤 바 숨기기/보이기"
#: ../vnc.html:108
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "움직이기/드래그 뷰포트"
#: ../vnc.html:108
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "뷰포트 드래그"
#: ../vnc.html:114 ../vnc.html:117 ../vnc.html:120 ../vnc.html:123
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "마우스 버튼 활성화"
#: ../vnc.html:114
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "마우스 버튼 없음"
#: ../vnc.html:117
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "왼쪽 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:120
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "중간 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:123
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "오른쪽 마우스 버튼"
#: ../vnc.html:126
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"
#: ../vnc.html:126
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "키보드 보이기"
#: ../vnc.html:133
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "기타 키들"
#: ../vnc.html:133
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "기타 키들 보이기"
#: ../vnc.html:138
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:138
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl 켜기/끄기"
#: ../vnc.html:141
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:141
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt 켜기/끄기"
#: ../vnc.html:144
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab 보내기"
#: ../vnc.html:144
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:147
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:147
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Esc 보내기"
#: ../vnc.html:150
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:150
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del 보내기"
#: ../vnc.html:158
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "셧다운/리붓"
#: ../vnc.html:158
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "셧다운/리붓..."
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "전원"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "셧다운"
#: ../vnc.html:167
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "리붓"
#: ../vnc.html:168
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "리셋"
#: ../vnc.html:173 ../vnc.html:179
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"
#: ../vnc.html:183
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
#: ../vnc.html:189
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
#: ../vnc.html:194 ../vnc.html:201
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: ../vnc.html:204
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "공유 모드"
#: ../vnc.html:207
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "보기 전용"
#: ../vnc.html:211
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "창에 클립"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "스케일링 모드:"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "로컬 스케일링"
#: ../vnc.html:218
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "원격 크기 조절"
#: ../vnc.html:223
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: ../vnc.html:226
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "중계 ID"
#: ../vnc.html:230
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "웹소켓"
#: ../vnc.html:233
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "암호화"
#: ../vnc.html:236
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "호스트:"
#: ../vnc.html:240
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "포트:"
#: ../vnc.html:244
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "위치:"
#: ../vnc.html:251
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "자동 재연결"
#: ../vnc.html:254
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "재연결 지연 시간 (ms)"
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "로깅"

213
po/nl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-11 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Yuri van Oers <yvanoers@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -18,269 +18,302 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:430
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "
#: ../app/ui.js:446
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbinding verbreken..."
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Host moeten worden ingesteld"
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Opnieuw verbinding maken..."
#: ../app/ui.js:1140
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Host moeten worden ingesteld"
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Verbonden (versleuteld) met "
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Verbonden (onversleuteld) met "
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Wachtwoord is vereist"
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC heeft een fout bemerkt:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Verberg/Toon de bedieningsbalk"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Verplaats/Versleep Kijkvenster"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "kijkvenster slepen"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Actieve Muisknop"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Geen muisknop"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Linker muisknop"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Middelste muisknop"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Rechter muisknop"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Toon Toetsenbord"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Extra toetsen"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Toon Extra Toetsen"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl aan/uitzetten"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt aan/uitzetten"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab Sturen"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Escape Sturen"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del Sturen"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Uitschakelen/Herstarten"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Uitschakelen/Herstarten..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Systeem"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Uitschakelen"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Gedeelde Modus"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Alleen Kijken"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Randen buiten venster afsnijden"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Schaalmodus:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokaal Schalen"
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Lokaal Neerschalen"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Op Afstand Formaat Wijzigen"
#: ../vnc.html:222
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "Lokale Cursor"
#: ../vnc.html:229
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"
#: ../vnc.html:233
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:236
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
#: ../vnc.html:239
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:243
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: ../vnc.html:247
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#: ../vnc.html:254
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisch Opnieuw Verbinden"
#: ../vnc.html:257
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Vertraging voor Opnieuw Verbinden (ms):"
#: ../vnc.html:263
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Logmeldingen:"
#: ../vnc.html:275
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: ../vnc.html:294
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../vnc.html:304
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../vnc.html:318
#: ../vnc.html:305
#, fuzzy
msgid "Send Password"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas wordt niet ondersteund."
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Timeout tijdens verbreken van verbinding"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokaal Neerschalen"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokale Cursor"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Canvas wordt niet ondersteund."
#~ msgid ""
#~ "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in "

162
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 19:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:54+0100\n"
"Last-Translator: Mariusz Jamro <mariusz.jamro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@ -19,273 +19,292 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: ../app/ui.js:404
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: ../app/ui.js:411
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Rozłączanie..."
#: ../app/ui.js:417
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Łączenie..."
#: ../app/ui.js:422
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#: ../app/ui.js:1019
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Host i port są wymagane"
#: ../app/ui.js:1099
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Połączenie (szyfrowane) z "
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Połączenie (nieszyfrowane) z "
#: ../app/ui.js:1119
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Coś poszło źle, połączenie zostało zamknięte"
#: ../app/ui.js:1129
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Rozłączony"
#: ../app/ui.js:1142
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Nowe połączenie zostało odrzucone z powodu: "
#: ../app/ui.js:1145
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Nowe połączenie zostało odrzucone"
#: ../app/ui.js:1166
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Hasło jest wymagane"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC napotkało błąd:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Pokaż/Ukryj pasek ustawień"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Ruszaj/Przeciągaj Viewport"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "przeciągnij viewport"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktywny Przycisk Myszy"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Brak przycisku myszy"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Lewy przycisk myszy"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Środkowy przycisk myszy"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Prawy przycisk myszy"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Klawiatura"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Pokaż klawiaturę"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Przyciski dodatkowe"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Pokaż przyciski dodatkowe"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Przełącz Ctrl"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Przełącz Alt"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Wyślij Tab"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Wyślij Escape"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Wyślij Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Wyłącz/Uruchom ponownie"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Wyłącz/Uruchom ponownie..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Włączony"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Schowek"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Tryb Współdzielenia"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Tylko Podgląd"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Przytnij do Okna"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Tryb Skalowania:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Skalowanie lokalne"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Skalowanie zdalne"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: ../vnc.html:224
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Repeatera:"
#: ../vnc.html:228
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Szyfrowanie"
#: ../vnc.html:234
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:238
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:242
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
#: ../vnc.html:249
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatycznie wznawiaj połączenie"
#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Opóźnienie wznawiania (ms):"
#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Poziom logowania:"
#: ../vnc.html:270
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: ../vnc.html:289
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: ../vnc.html:299
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ../vnc.html:313
#: ../vnc.html:305
msgid "Send Password"
msgstr "Wyślij Hasło"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../vnc.html:329
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Element Canvas nie jest wspierany."
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Element Canvas nie jest wspierany."
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Timeout rozłączenia"
@ -320,6 +339,3 @@ msgstr "Element Canvas nie jest wspierany."
#~ msgid "Token:"
#~ msgstr "Token:"
#~ msgid "Send Password"
#~ msgstr "Wyślij Hasło"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0\n"
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-17 17:29+0400\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Отключение..."
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Перенодключение..."
msgstr "Переподключение..."
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Передать нажатие Escape"
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"

213
po/sv.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Ossman <pierre@ossman.eu>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -19,266 +19,299 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../app/ui.js:430
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:446
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kopplar ner..."
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Återansluter..."
#: ../app/ui.js:1140
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Du måste specifiera en värd"
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Ansluten (krypterat) till "
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Ansluten (okrypterat) till "
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Lösenord krävs"
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Det tog för lång tid att koppla ner"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC stötte på ett problem:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Göm/Visa kontrollbaren"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Flytta/Dra Vyn"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "dra vy"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktiv musknapp"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ingen musknapp"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Vänster musknapp"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mitten-musknapp"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Höger musknapp"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Visa Tangentbord"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Extraknappar"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Visa Extraknappar"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Växla Ctrl"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Växla Alt"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Skicka Tab"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Skicka Escape"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Skicka Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Stäng av/Boota om"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Stäng av/Boota om..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Ström"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Boota om"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Urklipp"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskärm"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Delat Läge"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Endast Visning"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Begränsa till Fönster"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Skalningsläge:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Lokal Skalning"
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Lokal Nedskalning"
#: ../vnc.html:217
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Ändra Storlek"
#: ../vnc.html:222
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "Lokal Muspekare"
#: ../vnc.html:229
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater-ID:"
#: ../vnc.html:233
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:236
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
#: ../vnc.html:239
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"
#: ../vnc.html:243
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:247
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: ../vnc.html:254
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Automatisk Återanslutning"
#: ../vnc.html:257
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Fördröjning (ms):"
#: ../vnc.html:263
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Loggning:"
#: ../vnc.html:275
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: ../vnc.html:294
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#: ../vnc.html:304
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:318
#: ../vnc.html:305
#, fuzzy
msgid "Send Password"
msgstr "Lösenord:"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas stöds ej"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Det tog för lång tid att koppla ner"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokal Nedskalning"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokal Muspekare"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Canvas stöds ej"

160
po/tr.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:07+0300\n"
"Last-Translator: Ömer ÇAKMAK <farukomercakmak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -19,270 +19,290 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../app/ui.js:404
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanıyor..."
#: ../app/ui.js:411
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Bağlantı kesiliyor..."
#: ../app/ui.js:417
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Yeniden bağlantı kuruluyor..."
#: ../app/ui.js:422
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "İç hata"
#: ../app/ui.js:1019
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "Sunucuyu kur"
#: ../app/ui.js:1099
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Bağlı (şifrelenmiş)"
#: ../app/ui.js:1101
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Bağlandı (şifrelenmemiş)"
#: ../app/ui.js:1119
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Bir şeyler ters gitti, bağlantı kesildi"
#: ../app/ui.js:1129
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr ""
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: ../app/ui.js:1142
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Bağlantı aşağıdaki nedenlerden dolayı reddedildi: "
#: ../app/ui.js:1145
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Bağlantı reddedildi"
#: ../app/ui.js:1166
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "Şifre gerekli"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "Bir hata oluştu:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Denetim masasını Gizle/Göster"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Görünümü Taşı/Sürükle"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "Görüntü penceresini sürükle"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktif Fare Düğmesi"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "Fare düğmesi yok"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Farenin sol düğmesi"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Farenin orta düğmesi"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Farenin sağ düğmesi"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "Ekstra tuşlar"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Ekstra tuşları göster"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Ctrl Değiştir "
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt Değiştir"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "Sekme Gönder"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "Boşluk Gönder"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl + Alt + Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del Gönder"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Kapat/Yeniden Başlat"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Kapat/Yeniden Başlat..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "Güç"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden Başlat"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "Pano"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "Paylaşım Modu"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "Sadece Görüntüle"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "Pencereye Tıkla"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Ölçekleme Modu:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "Bilinmeyen"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "Yerel Ölçeklendirme"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Uzaktan Yeniden Boyutlandırma"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: ../vnc.html:224
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Tekralayıcı ID:"
#: ../vnc.html:228
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "Şifrele"
#: ../vnc.html:234
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "Ana makine:"
#: ../vnc.html:238
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:242
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
#: ../vnc.html:249
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "Otomatik Yeniden Bağlan"
#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "Yeniden Bağlanma Süreci (ms):"
#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "Giriş yapılıyor:"
#: ../vnc.html:270
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
#: ../vnc.html:289
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"
#: ../vnc.html:299
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../vnc.html:313
#: ../vnc.html:305
#, fuzzy
msgid "Send Password"
msgstr "Parola:"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: ../vnc.html:329
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Tuval desteklenmiyor."
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "Tuval desteklenmiyor."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 21:33+0800\n"
"Last-Translator: CUI Wei <ghostplant@qq.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -15,270 +15,287 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/ui.js:395
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "链接中..."
#: ../app/ui.js:402
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在中断连接..."
#: ../app/ui.js:408
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新链接中..."
#: ../app/ui.js:413
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: ../app/ui.js:1015
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "请提供主机名"
#: ../app/ui.js:1097
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已加密链接到"
#: ../app/ui.js:1099
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "未加密链接到"
#: ../app/ui.js:1120
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "发生错误,链接已关闭"
#: ../app/ui.js:1123
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法链接到服务器"
#: ../app/ui.js:1133
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "链接已中断"
#: ../app/ui.js:1146
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "链接被拒绝,原因:"
#: ../app/ui.js:1149
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "链接被拒绝"
#: ../app/ui.js:1170
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "请提供密码"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "显示/隐藏控制列"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "拖放显示范围"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "显示范围拖放"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "启动鼠标按鍵"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "禁用鼠标按鍵"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "鼠标左鍵"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "鼠标中鍵"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "鼠标右鍵"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "显示键盘"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "额外按键"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "显示额外按键"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切换 Ctrl"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切换 Alt"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "发送 Tab 键"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "发送 Escape 键"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "发送 Ctrl-Alt-Del 键"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "关机/重新启动"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "关机/重新启动..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "电源"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "重新启动"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏幕"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "分享模式"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "仅检视"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "限制/裁切窗口大小"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "缩放模式:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "本地缩放"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "远程调整大小"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../vnc.html:224
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中继站 ID"
#: ../vnc.html:228
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:234
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "主机:"
#: ../vnc.html:238
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: ../vnc.html:242
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: ../vnc.html:249
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自动重新链接"
#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "重新链接间隔 (ms)"
#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "日志级别:"
#: ../vnc.html:270
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "终端链接"
#: ../vnc.html:289
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "链接"
#: ../vnc.html:299
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../vnc.html:313
#: ../vnc.html:305
#, fuzzy
msgid "Send Password"
msgstr "密码:"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

View File

@ -7,279 +7,296 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 00:53+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-19 11:38+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 01:33+0800\n"
"Last-Translator: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language-Team: Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>\n"
"Language: zh\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../app/ui.js:395
#: ../app/ui.js:387
msgid "Connecting..."
msgstr "連線中..."
#: ../app/ui.js:402
#: ../app/ui.js:394
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在中斷連線..."
#: ../app/ui.js:408
#: ../app/ui.js:400
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新連線中..."
#: ../app/ui.js:413
#: ../app/ui.js:405
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
#: ../app/ui.js:1015
#: ../app/ui.js:995
msgid "Must set host"
msgstr "請提供主機資訊"
#: ../app/ui.js:1097
#: ../app/ui.js:1077
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已加密連線到"
#: ../app/ui.js:1099
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "未加密連線到"
#: ../app/ui.js:1120
#: ../app/ui.js:1102
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "發生錯誤,連線已關閉"
#: ../app/ui.js:1123
#: ../app/ui.js:1105
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "無法連線到伺服器"
#: ../app/ui.js:1133
#: ../app/ui.js:1115
msgid "Disconnected"
msgstr "連線已中斷"
#: ../app/ui.js:1146
#: ../app/ui.js:1128
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "連線被拒絕,原因:"
#: ../app/ui.js:1149
#: ../app/ui.js:1131
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "連線被拒絕"
#: ../app/ui.js:1170
#: ../app/ui.js:1151
msgid "Password is required"
msgstr "請提供密碼"
#: ../vnc.html:89
#: ../vnc.html:84
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一個錯誤:"
#: ../vnc.html:99
#: ../vnc.html:94
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "顯示/隱藏控制列"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "拖放顯示範圍"
#: ../vnc.html:106
#: ../vnc.html:101
msgid "viewport drag"
msgstr "顯示範圍拖放"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:107 ../vnc.html:110 ../vnc.html:113 ../vnc.html:116
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "啟用滑鼠按鍵"
#: ../vnc.html:112
#: ../vnc.html:107
msgid "No mousebutton"
msgstr "無滑鼠按鍵"
#: ../vnc.html:115
#: ../vnc.html:110
msgid "Left mousebutton"
msgstr "滑鼠左鍵"
#: ../vnc.html:118
#: ../vnc.html:113
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "滑鼠中鍵"
#: ../vnc.html:121
#: ../vnc.html:116
msgid "Right mousebutton"
msgstr "滑鼠右鍵"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"
#: ../vnc.html:124
#: ../vnc.html:119
msgid "Show Keyboard"
msgstr "顯示鍵盤"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Extra keys"
msgstr "額外按鍵"
#: ../vnc.html:131
#: ../vnc.html:126
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "顯示額外按鍵"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
#: ../vnc.html:131
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切換 Ctrl"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
#: ../vnc.html:134
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切換 Alt"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:137
msgid "Toggle Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:137
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../vnc.html:140
msgid "Send Tab"
msgstr "送出 Tab 鍵"
#: ../vnc.html:142
#: ../vnc.html:140
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
#: ../vnc.html:143
msgid "Send Escape"
msgstr "送出 Escape 鍵"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:148
#: ../vnc.html:146
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "送出 Ctrl-Alt-Del 快捷鍵"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "關機/重新啟動"
#: ../vnc.html:156
#: ../vnc.html:154
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "關機/重新啟動..."
#: ../vnc.html:162
#: ../vnc.html:160
msgid "Power"
msgstr "電源"
#: ../vnc.html:164
#: ../vnc.html:162
msgid "Shutdown"
msgstr "關機"
#: ../vnc.html:165
#: ../vnc.html:163
msgid "Reboot"
msgstr "重新啟動"
#: ../vnc.html:166
#: ../vnc.html:164
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
#: ../vnc.html:169 ../vnc.html:175
msgid "Clipboard"
msgstr "剪貼簿"
#: ../vnc.html:181
#: ../vnc.html:179
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../vnc.html:187
#: ../vnc.html:185
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
#: ../vnc.html:190 ../vnc.html:197
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../vnc.html:202
#: ../vnc.html:200
msgid "Shared Mode"
msgstr "分享模式"
#: ../vnc.html:205
#: ../vnc.html:203
msgid "View Only"
msgstr "僅檢視"
#: ../vnc.html:209
#: ../vnc.html:207
msgid "Clip to Window"
msgstr "限制/裁切視窗大小"
#: ../vnc.html:212
#: ../vnc.html:210
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "縮放模式:"
#: ../vnc.html:214
#: ../vnc.html:212
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../vnc.html:215
#: ../vnc.html:213
msgid "Local Scaling"
msgstr "本機縮放"
#: ../vnc.html:216
#: ../vnc.html:214
msgid "Remote Resizing"
msgstr "遠端調整大小"
#: ../vnc.html:221
#: ../vnc.html:219
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: ../vnc.html:224
#: ../vnc.html:222
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中繼站 ID"
#: ../vnc.html:228
#: ../vnc.html:226
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
#: ../vnc.html:229
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:234
#: ../vnc.html:232
msgid "Host:"
msgstr "主機:"
#: ../vnc.html:238
#: ../vnc.html:236
msgid "Port:"
msgstr "連接埠:"
#: ../vnc.html:242
#: ../vnc.html:240
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
#: ../vnc.html:249
#: ../vnc.html:247
msgid "Automatic Reconnect"
msgstr "自動重新連線"
#: ../vnc.html:252
#: ../vnc.html:250
msgid "Reconnect Delay (ms):"
msgstr "重新連線間隔 (ms)"
#: ../vnc.html:258
#: ../vnc.html:255
msgid "Show Dot when No Cursor"
msgstr ""
#: ../vnc.html:260
msgid "Logging:"
msgstr "日誌級別:"
#: ../vnc.html:270
#: ../vnc.html:272
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連線"
#: ../vnc.html:289
#: ../vnc.html:291
msgid "Connect"
msgstr "連線"
#: ../vnc.html:299
#: ../vnc.html:301
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#: ../vnc.html:313
#: ../vnc.html:305
#, fuzzy
msgid "Send Password"
msgstr "密碼:"
#: ../vnc.html:315
msgid "Cancel"
msgstr "取消"